Глава 6. Управляющий Лю наказан

Лу Лаода, увидев, что Мо Ши больше не возражает, вернулся в восточный флигель, где они с Чжан Ши жили.

Мо Ши, находясь во дворе, вскоре услышала из комнаты Лу Лаоды звуки пощечин и крики Чжан Ши.

Мо Ши постояла на месте некоторое время, не зная, какое выражение лица принять, покачала головой и со вздохом вернулась в свою комнату.

В восточном флигеле.

Лу Лаода сидел на краю кровати, глядя на рыдающую на кровати Чжан Ши. В руке он держал деревянную доску и бил ею по кровати, ругаясь.

Услышав, что шаги снаружи удалились, Лу Лаода остановился, посмотрел на Чжан Ши, нахмурился и понизил голос: — Скажи мне, что ты натворила?

— Разве я не делала это ради блага Сюй-эра? Разве я делала это ради себя? — Чжан Ши вытерла слезы и возмущенно сказала: — Говорю тебе, Лу Пин, ты просто ничтожество, слушаешь только свою мать!

— Разве эта твоя мать — твоя мать? Это мать Лу Лаоэра! Скажи, сколько лет наши деньги уходят в общие средства, чтобы их кормить и поить, а твоя мать? Твоя мать полностью посвятила себя этому ходячему аптечному горшку, все деньги уходят в эту бездонную бочку! У Сюй-эра даже на учебу не хватает! Если бы меня не довели до крайности, я бы не стала так поступать! Разве я не знаю, что это позор?

Лу Лаода, услышав это, бесконечно вздыхал: — Забудь, Лаоэр все-таки мой брат. Я не могу просто смотреть, как он умирает.

— Ты не можешь смотреть, как он умирает, значит, ты хочешь смотреть, как мы с сыном умираем, так?! — Чжан Ши, услышав это, резко вскочила с кровати. — Лу Пин, скажи, почему ты такой бесполезный!

— Ты всегда только сглаживаешь конфликты! Ты можешь хоть раз подумать о Сюй-эре?

Чжан Ши говорила все, что приходило ей в голову от гнева, ее глаза были страшно красными. — Говорят, где есть мачеха, там и отчим. Я поняла, где есть отчим, там и мачеха!

— Лу Пин, ты действительно думаешь, что твоя мать все еще твоя мать? С тех пор, как умер твой отец и она вышла замуж за отца Лу Цзина, она перестала быть твоей матерью!

— Говорю тебе, Лу Пин, ты должен хорошо подумать! Если ты будешь продолжать в том же духе, я не смогу с тобой жить!

Лу Пин сидел с мрачным лицом, полным усталости и беспомощности.

Мо Ши была замужем дважды. К сожалению, она, вероятно, действительно сглазила мужей, оба не прожили долго, оставив Мо Ши с двумя детьми.

Лу Пин и Лу Цзин были сводными братьями по матери. Лу Пин взял фамилию своего отчима.

После того, как Мо Ши была замужем дважды и ни один брак не закончился "мирной смертью", она больше не выходила замуж, живя с двумя детьми. Она была довольно способной, взяла в аренду большое поле лекарственных трав, и благодаря этому семья Лу жила неплохо.

К сожалению, они были лишь обычной зажиточной семьей, даже не богатой. Небольшие деньги не выдерживали расходов на болезнь Лу Цзина, и в последние годы им становилось все труднее. Они едва сводили концы с концами.

Но Мо Ши не хотела бросать Лу Цзина, и любые сэкономленные деньги шли на его лечение.

Из-за этого Чжан Ши становилась все более недовольной.

— Что я могу сделать? — Лу Пин раздраженно схватился за волосы. — Скажи, что я могу сделать? Это ведь мой брат, моя мать. Разве я могу оставить их без внимания?

— Ты не можешь, а я могу! Говорю тебе, Лу Пин, ты хочешь продолжать так жить, а я — нет!

— Учитель в школе сказал, что Сюй-эр способен к учебе! Я в будущем рассчитываю на то, что Сюй-эр станет чиновником, и я стану матерью чиновника!

— Во что бы то ни стало, я должна найти способ, чтобы Сюй-эр продолжил учиться! — Чжан Ши, услышав это, указала на Лу Пина, в ее глазах было безумие.

Лу Пин вздохнул: — Перестань. Я найду деньги для Сюй-эра. Теперь Лаоэр тоже проснулся, и девушка из семьи Шэнь вошла в дом, так что перестань.

— Вошла в дом? — Чжан Ши, услышав, что Лу Пин все еще говорит за них, еще больше разозлилась. — Эта история еще не закончена!

— Она думает, что, войдя в дом, все в порядке? Что значит не поклонились? Не только я не оставлю ее в покое, но и семья Лю не оставит ее в покое!

— Подожди и увидишь, ей не будет хорошей жизни!

Лу Пин, увидев, что она ведет себя как сумасшедшая, схватил ее за руку и поспешно спросил: — Что ты опять задумала? Что ты можешь сделать сейчас?

— Я ничего не могу сделать, но есть семья Лю! — Чжан Ши выпучила глаза, холодно фыркнула, резко отдернула руку Лу Пина и вышла за дверь.

С грохотом захлопнувшейся двери Лу Пин смотрел на нее, в его глазах была невыразимая досада и холод.

Пока Чжан Ши направлялась к дому Помещика Лю, Управляющий Лю уже вернулся домой со своими людьми.

Узнав, что дело не удалось, Помещик Лю отругал Управляющего Лю.

Управляющий Лю, получив нагоняй, недовольно вышел из дома Помещика Лю со своими людьми. Гнев поднялся в его сердце. Сегодня все шло наперекосяк, его еще и отругали, никто не мог быть доволен.

Управляющий Лю шел по дороге с людьми. Его подчиненные, все избитые, были полны недовольства.

— Хозяин тоже хорош, семья Лу не захотела отдавать только что вошедшую невестку, как можно винить нас?

— Точно, какая семья захочет отдать свою невестку в постель к другому мужчине?

— Мы, слуги, просто несчастны...

Управляющий Лю, услышав это, почувствовал, как гнев волна за волной накатывает на него, и не удержался от плевка: — И не посмотрят, что их собственный сын из себя представляет?

— Слабоумный, да еще и распутник, погубил сколько девушек, кто захочет за него выйти?

— Свои проблемы не ищут, только нас винят! Кому я навредил, кого обидел?

— Кто это тут говорит, что он слабоумный?

Не успел Управляющий Лю договорить, как сзади вдруг раздался знакомый голос.

— Хозяин, хозяин... — Управляющий Лю вздрогнул и поднял голову, увидев Помещика Лю и управляющего домом, стоящих неподалеку сзади.

Помещик Лю изначально пошел по делам с управляющим домом, но не ожидал встретить Управляющего Лю по дороге.

Увидев Помещика Лю, Управляющий Лю и остальные мгновенно побледнели.

Помещик Лю мрачно уставился на них, в его маленьких глазах, похожих на зеленые бобы, горел гнев: — Лю Рябой, повтори, что ты только что сказал. Я не расслышал.

Лицо Управляющего Лю стало мертвенно-бледным, он с трудом выдавил улыбку: — Хо... хозяин, это недоразумение, вы... вы ослышались... Я... я ничего не говорил...

— Ослышался? — Помещик Лю был тучным и жирным. Услышав это, на его полном лице появилась холодная усмешка. — Ты хочешь сказать, что я глухой?

— Нет, я не... я...

Управляющий Лю испугался до слез, плюхнулся на колени и стал молить о пощаде: — Хозяин, я... я просто был ослеплен жадностью, язык мой не имел преград! Я ошибся, я действительно ошибся, я больше никогда не посмею!

— Язык не имел преград, значит, ты говорил то, что у тебя на уме! — Помещик Лю больше всего не любил, когда говорили о его сыне. — Я знаю, что у вас у всех на уме!

— Сегодня я услышал, а когда я не слышу, кто знает, как вы сплетничаете о моем сыне!

Младший сын был поздним ребенком Помещика Лю, и хотя он был слабоумным, Помещик Лю любил его больше всех. Вспомнив слова Управляющего Лю, он почувствовал сильный гнев: — Люди! Разбейте ему рот, сломайте ему обе ноги и бросьте его в поместье как самого низкого чернорабочего!

Управляющий Лю в ужасе выпучил глаза. Не успев возразить, личные слуги Помещика Лю, услышав его слова, окружили Управляющего Лю.

Управляющий Лю чуть не потерял сознание от страха. Вдруг он вспомнил проклятие Шэнь Цин...

Он не знал, назвать ли Шэнь Цин пророчицей несчастья или как-то иначе.

Не успел он подумать, как почувствовал сильную боль во рту.

Помещик Лю, увидев рот Управляющего Лю в крови, холодно фыркнул и, махнув рукавом, ушел.

Управляющий домом, увидев это, тут же подхалимски последовал за ним, тихо уговаривая: — Хозяин, гнев вредит здоровью, берегите себя. Позвольте старому рабу сказать, что в этом виноваты не только Управляющий Лю и его люди, но и семья по фамилии Лу, которая взяла деньги, но отказалась выполнять условия, а также эта неблагодарная Шэнь Цин. Если бы не они, в нашей семье Лю сегодня была бы свадьба.

Помещик Лю был бледен от злости. Он давно затаил обиду на семью Лу, которая взяла его деньги, но отказалась выполнять условия, опозорив семью Лю!

Если сегодняшняя история распространится, в будущем ему будет трудно найти для сына девушек из приличных семей, чистых и красивых.

— Семья Лу, эта шлюха по фамилии Шэнь! Я тоже не оставлю их в покое! — В глазах Помещика Лю, похожих на зеленые бобы, горел огонь, и он сильно стиснул зубы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Управляющий Лю наказан

Настройки


Сообщение