Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Топор был быстр, как ветер в степи, и яростен, как волны бушующего моря.
Ван Сяоху увернулся, снова избежав топора.
Штык-нож выскочил и ударил Лэй Эра по талии.
Лэй Эр закричал:
— Ты что, слова на ветер бросаешь? Сказал, что не будешь уворачиваться, так зачем уворачиваешься?
Ван Сяоху холодно усмехнулся:
— Я ещё не закончил.
Лэй Эр:
— Говори.
Ван Сяоху сказал:
— Если я не увернусь, то я идиот.
Лэй Эр:
— Что значит "идиот"?
Ван Сяоху сказал:
— Это значит придурок.
Лэй Эр:
— Ты назвал меня придурком?
Ван Сяоху сказал:
— Кто со мной говорит, тот и придурок.
Лэй Эр:
— Но ведь это я с тобой говорю.
Ван Сяоху серьёзно сказал:
— Значит, ты идиот.
Лэй Эр:
— Я тебя изрублю.
Ван Сяоху сказал:
— Боюсь, у тебя не хватит способностей.
Драться!
Обязательно драться!
Обязательно драться до полного хаоса.
Лэй Эр, рыча, атаковал Ван Сяоху, рубя, рассекая, кромсая, колюя, ударяя, нанося удары, один быстрее другого, один яростнее другого.
Бесконечно, непрерывно.
Ван Сяоху уворачивался, двигался, прыгал и перемещался в его топорах, словно в вихре.
Они сходились и расходились, кружились и сражались, проведя двести пятьдесят раундов, пока ни один из них не одержал победы.
Лэй Эр взревел:
— Пауза.
Ван Сяоху убрал Штык-нож.
Лэй Эр, держа топор, отпрыгнул в сторону, тяжело дыша:
— Не могу больше...
Ван Сяоху, не краснея, не задыхаясь и с ровным пульсом, с улыбкой сказал:
— Ты уже не можешь?
Лэй Эр:
— Молот!
Ван Сяоху ответил:
— Топор.
Лэй Эр:
— Я проголодался.
Ван Сяоху сказал:
— Может, пойдём съедим миску лапши, а потом продолжим?
Лэй Эр:
— Одной миски мне мало? Мне нужно как минимум восемь мисок.
Ван Сяоху:
— Что мне за дело до того, съешь ты восемнадцать мисок или нет?
Лэй Эр:
— Ты должен угостить.
Ван Сяоху:
— Почему я должен угощать?
Лэй Эр:
— Я только что заплатил хозяину магазина, у меня нет денег, я голоден, и у меня нет сил с тобой драться. Если ты не угостишь меня лапшой, кто будет с тобой драться?
Ван Сяоху сказал:
— Я угощу.
Лэй Эр:
— Мне нужно двенадцать мисок, и побольше говядины.
Ван Сяоху сказал:
— Я могу угостить тебя и ста двадцатью мисками.
Лэй Эр погладил живот:
— От драки быстро проголодался, пошли скорее.
Он засунул два топора за пояс, и они с Ван Сяоху, идя плечом к плечу, снова вошли в лапшичную.
Ван Сяоху:
— Хозяин, мне одну миску говяжьей лапши, поменьше перца.
Лэй Эр сел напротив Ван Сяоху и стукнул по столу:
— Хозяин, мне двенадцать мисок говяжьей лапши, побольше перца, побольше говядины, деньги не проблема, только быстрее.
Хозяин:
— Хорошо!
Лапша быстро принесли, Лэй Эр не стал церемониться и жадно принялся есть.
Ван Сяоху ел неторопливо.
Ван Сяоху съел одну миску, Лэй Эр — десять, выпив даже весь бульон.
Лэй Эр взглянул на Ван Сяоху:
— Не торопись, я доем.
Ван Сяоху сказал:
— Я не тороплюсь на несколько минут, ешь медленно.
Лэй Эр:
— Как это так? Я должен доесть как можно быстрее.
После того как Ван Сяоху расплатился, он медленно вышел из магазина.
Лэй Эр, оглядываясь на Ван Сяоху, крикнул:
— Только не убегай!
Ван Сяоху сказал:
— Я тебя жду.
Лэй Эр, доев лапшу, вышел, вытирая рот рукой, и сказал Ван Сяоху:
— Тот, кто берёт чужое, становится мягче, тот, кто ест чужое, становится мягче. Сегодня я пощажу твою жизнь, но отрублю тебе руку...
Ван Сяоху рассмеялся:
— Моя рука не для того, чтобы её рубили, а для того, чтобы рубить чужие руки.
Лэй Эр:
— Ты не прольёшь слёз, пока не увидишь гроб, смерть на пороге, а ты всё ещё смеешь хвастаться. Я вытаскиваю топоры...
Ван Сяоху сказал:
— Давай!
Они развернули поле боя прямо на дороге и сражались не на жизнь, а на смерть.
Прохожие, увидев их драку, собрались вокруг, указывая пальцами:
— Смотрите, они снимают фильм!
— Этот похож на У Яньцзу.
— А тот здоровяк с чёрным лицом — это Ли Куй?
Пожалуйста, протрите глаза, они ведь сражаются изо всех сил, а вы говорите, что они снимают фильм!
Конечно, ни Ван Сяоху, ни Лэй Эр не обращали на них внимания.
Одна девушка достала телефон и начала снимать:
— Тот, что с копьём, такой красавчик!
— Он явно мог бы зарабатывать на жизнь своей внешностью, но вместо этого орудует копьём!
Лэй Эр взревел:
— Все, чёрт возьми, убирайтесь, иначе я вас изрублю!
Он выпрыгнул из круга, замахнулся топором и помахал им в сторону зрителей.
Но толпа хихикала и совершенно не обращала на него внимания.
Это было довольно унизительно.
Лэй Эр беспомощно посмотрел на Ван Сяоху:
— Сегодня не получится драться, столько людей смотрят, боюсь, меня назовут маньяком.
Ван Сяоху сказал:
— Не драться так не драться.
Лэй Эр:
— В следующий раз.
Ван Сяоху сказал:
— Всегда готов.
Лэй Эр:
— Будь осторожен в будущем.
Ван Сяоху сказал:
— Сам будь осторожен.
Лэй Эр, держа свои топоры, удалился.
Эта драка началась внезапно и так же внезапно закончилась.
Ван Сяоху, держа Штык-нож, вернулся к машине.
Помешанные девушки, окружившие его, щёлкали фотоаппаратами, фотографируя Ван Сяоху. Ван Сяоху принял красивую позу, позволяя им снимать сколько угодно.
Затем он забрался в машину и уехал.
Вернувшись в отель, он принял душ, чувствуя себя прекрасно. Эта драка была, чёрт возьми, классной!
В пять часов вечера Ван Сяоху поехал за Цинь Лили и Цинь Мэймэй.
Обе, прекрасные, как цветы, грациозно подошли.
Ван Сяоху стоял у двери машины, открыв её.
Цинь Мэймэй нежно сказала Ван Сяоху:
— Спасибо.
Она села на заднее сиденье.
Цинь Лили села на пассажирское сиденье.
Ван Сяоху завёл машину:
— Госпожа, вторая госпожа, что вы хотите на ужин?
Цинь Мэймэй:
— Я хочу чего-нибудь лёгкого, каши!
Цинь Лили:
— Я хочу острый хотпот.
Эти сёстры, рождённые от одной матери, имели совершенно разные вкусы!
Цинь Мэймэй:
— Сестра, ты и Ван Сяоху идите есть хотпот, а я пойду выпью миску каши!
Цинь Лили:
— Хорошо! Только не бегай.
Цинь Мэймэй мило улыбнулась:
— Я же не ребёнок, зачем мне бегать?
Цинь Лили:
— Ты не ребёнок, но ты моя младшая сестра.
Цинь Мэймэй прикрыла губы, улыбаясь:
— Сестра, я всего на минуту младше тебя.
Цинь Лили:
— Даже если на секунду, ты всё равно моя младшая сестра.
Цинь Мэймэй:
— Да, сестра, я слушаюсь сестру...
Теперь Ван Сяоху оказался в затруднительном положении. Он должен был их защищать. Когда они были вместе, Ван Сяоху было легко, но если они разделятся и возникнут проблемы, как он справится?
Ван Сяоху замялся:
— Госпожа, вторая госпожа, это не очень хорошо! Что, если вы встретите плохих людей, как вы справитесь?
Цинь Лили самодовольно сказала:
— В Цзянчэне, кто посмеет нас тронуть?
Цинь Мэймэй нежно сказала:
— Ничего страшного! Я буду очень осторожна.
Ван Сяоху подумал, что, наверное, ничего серьёзного не произойдёт. Он отвёз Цинь Мэймэй в кашу, наказав ей:
— Вторая госпожа, как только доешь кашу, сразу же позвони мне, я приеду за тобой.
Цинь Мэймэй нежно кивнула:
— Угу!
Цинь Лили же нетерпеливо сказала:
— Большой мужчина, а ведёшь себя как наседка, что это такое? Мне кажется, ты гораздо красивее, когда дерёшься...
Пожалуйста, госпожа, вы госпожа, а не телохранитель, как вы можете понять чувства Ван Сяоху?
Но что поделать?
Я должен следовать их словам!
Ван Сяоху и Цинь Лили выбрали ресторан хотпота.
Эта девчонка была очень придирчива к еде, у неё был отличный аппетит, и она была очень своенравна, настаивая на выборе лучшего ресторана хотпота... Её семья была богата, вот она и вела себя так высокомерно!
Во время заказа Ван Сяоху отправил Цинь Мэймэй сообщение:
— Закончила есть? Я приеду за тобой!
Цинь Мэймэй быстро ответила:
— Не волнуйся за меня, я ещё немного погуляю по ночному рынку!
Эта девчонка тоже не давала покоя. С виду она была хрупкой, но в душе у неё были свои планы, она пошла гулять по ночному рынку, даже не спросив разрешения у Ван Сяоху!
Когда он вернётся, Ван Сяоху должен будет преподать ей хороший урок!
Цинь Лили беззаботно сказала:
— Тебе не нужно за неё волноваться, сколько ей лет? Ей двадцать! Она же не ребёнок, разве она потеряется?
Ван Сяоху знал, что она не потеряется, но мир был опасен, как могли эти избалованные госпожи знать об этом?
Этот ужин Ван Сяоху провёл в тревоге, а Цинь Лили была в восторге, сияя от радости.
В середине ужина Ван Сяоху вышел и позвонил Цинь Мэймэй, телефон долго звонил, но никто не ответил. Ван Сяоху подумал, что она гуляет и не слышит звонка.
Вернувшись за стол, Цинь Лили закатила глаза на Ван Сяоху:
— Ужинать с тобой, когда ты постоянно входишь и выходишь, так скучно!
Ван Сяоху сказал:
— Я звонил второй госпоже!
Цинь Лили фыркнула, не показывая Ван Сяоху своего лица.
Ван Сяоху боялся, что она снова устроит какие-нибудь проделки, и не смел её обижать, поэтому мог только потакать ей.
Когда Цинь Лили доела, Ван Сяоху пошёл платить. В этот момент ему пришло сообщение на телефон. Ван Сяоху удивился: "Кто мог мне написать?"
Ван Сяоху достал телефон, это был незнакомый номер: "Я Мэймэй, это мой второй телефон, меня похитили, их больше десяти человек, у них есть оружие, они снаружи... Не звони мне... А ещё есть геолокация."
Сердце Ван Сяоху сжалось: Цинь Мэймэй похитили?
Кто её похитил?
И как её похитили?
Что мне делать?
В голове Ван Сяоху пронеслась молния!
В этот момент Цинь Лили подошла к Ван Сяоху...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|