Глава 19. Он новый вице-президент

Ии высунула голову. Ее ясные, черно-белые глаза встретились с парой темных, глубоких зрачков.

Она резко вздрогнула. Ее ясные глаза расширялись все больше и больше, становясь все более испуганными. Этот человек... разве это не он?

Солнечный свет, проникающий через огромное панорамное окно, подчеркивал его резкие, словно высеченные ножом и топором, черты лица. Лицо было обрамлено сияющим золотистым контуром. В его спокойных глазах читалась загадочность, которую невозможно было разгадать.

Ии онемела, кончики пальцев сжались. Чувство дискомфорта медленно нарастало из глубины сердца, обволакивая ее, словно ее лицо было мишенью для острых ножей.

Дядя Ху говорил, что она попала в Huari благодаря связям ее мужа. А он и вице-президент Huari — хорошие друзья?

Они хорошие друзья...

Этот человек... Только что перед ним она так праведно говорила, что больше никогда не будет его беспокоить, а теперь...

Она была совершенно растеряна.

— Боже мой, я сейчас забеременею, он такой красивый...

— Вживую он даже красивее, чем по телевизору. Вице-президент Нань Вэйян рядом с ним просто меркнет.

— Неудивительно, что столько лет СМИ редко удавалось снять Четвертого господина Наня анфас. С таким красивым лицом я вдруг почувствовала, что работать в Huari — это огромное счастье.

Счастье?

— Если бы можно было подойти поближе, потрогать его или переспать с ним, я была бы счастлива всю жизнь, нет, две жизни!

Глупые девушки! Переспать с ним — не обязательно хорошо.

Ии вся похолодела. Все звуки вокруг постепенно удалялись. В ушах слышался только гул. Перед глазами словно появилась пелена белого света, все было неясно. Двое мужчин, находившихся в центре внимания всех присутствующих, пожимали друг другу руки, разговаривали, улыбались, скрывая за улыбками ножи.

Ии все сильнее чувствовала, что не может стоять на ногах, плечи опустились. Она старалась стать как можно ниже, лучше бы поскорее уйти отсюда.

— Сяо Ии.

Внезапно в ушах раздался женский голос, и ее слегка толкнули в локоть.

Она вдруг очнулась, вся вздрогнув.

Менеджер по персоналу стояла рядом с ней, нахмурившись: — Я тебя несколько раз звала, почему ты только сейчас услышала?

Глаза Ии забегали: — Что-то случилось?

— Ты одна из новых стажеров этого года, подойди к двум вице-президентам.

— Зачем идти... — Она всем сердцем отказывалась.

— Зачем столько спрашивать? Посмотри на всех присутствующих, каждый хочет быть ближе к вице-президентам, а ты еще спрашиваешь, что тут спрашивать?

Ее толкнули в плечо, и она в панике вывалилась из толпы. На ее маленьком личике не было места для испуганного выражения. Она небрежно провела рукой по лицу, хотела заправить волосы за уши, но потом передумала. Пусть хоть немного прикрывают. К тому же, ее нынешний деловой наряд сильно отличался от того, что был два дня назад. Возможно, он ее не узнает.

Ии и несколько других стажеров выстроились в ряд, стоя прямо, низко опустив головы. Ее взгляд, наполовину скрытый, заметил блестящие кожаные туфли мужчины, черные брюки, облегающие его стройные длинные ноги. Выше, на рукавах, круглые черные запонки отражали яркий белый свет, ударяя ей в глаза. Ии резко вздрогнула и поспешно отвела взгляд, стараясь вести себя прилично.

— Вы все выпускники престижных университетов. Придя в Huari, надеюсь, вы будете серьезно работать. Компания не обделит вас льготами. Я, Нань, заранее вежливо прошу вас. В будущем, работая в одной компании, надеюсь на взаимное обучение.

Голос Нань Цзиншэня был глубоким, негромким и нерезким. В нем чувствовалась властная аура, которая заставляла людей верить ему. Его чистая, длинная рука свободно свисала вдоль ноги. Его длинные пальцы были очень красивыми.

Стажеры были очень взволнованы. Они не ожидали, что новый вице-президент будет таким доступным. Их напряженные тела медленно расслабились, но они не осмелились полностью отбросить почтительность.

Два вице-президента по очереди сказали несколько слов. Чем больше люди слушали, тем больше волновались, но Ии вся похолодела.

— Мисс Сяо Ии.

Его голос был низким и холодным. Перед всеми сотрудниками компании он точно назвал ее имя.

Ии была застигнута врасплох.

Застыв, она подняла голову, но не осмелилась взглянуть на его лицо. Ее тонкие губы были сжаты. Прежде чем она успела по привычке прикусить губу, ее щеки вдруг коснулось что-то теплое.

Она вздрогнула, скосила глаза. Рука мужчины заправила прядь ее волос за ухо.

Ии затаила дыхание. Все взгляды были прикованы к ней, и ей было очень неловко.

— В рабочее время можно собирать волосы, чтобы не мешали глазам.

Его низкий голос был очень близко. Рука убралась, словно он действительно просто поправлял ее внешний вид.

Ии, опустив голову, невольно заметила свой рабочий пропуск, висящий на груди, и вдруг почувствовала облегчение. Она подняла голову и слегка улыбнулась: — Я буду внимательна, спасибо, вице-президент.

Нань Цзиншэнь улыбнулся. Его изысканные, рельефные черты лица были словно у элегантного принца из картины, но его холодная, божественная аура не позволяла никому вести себя перед ним вольно.

После этого два вице-президента в окружении подчиненных вошли в специальный лифт.

Как только они ушли, словно включили выключатель, в только что тихом зале тут же поднялся шум. Обсуждения продолжались очень долго.

Ии осталась в самом конце толпы, ее толкали и пихали, и она так и не села в лифт. В конце концов, она поднялась в отдел кадров и получила незаслуженный выговор.

Наконец, рабочий день закончился. Все сотрудники рекламного отдела пошли обедать и позвали Ии с собой. Она сказала, что подойдет позже, а затем одна пошла в конец коридора, плюхнулась на ящик с противопожарным оборудованием, закинула одну ногу на другую и осторожно сняла туфли.

Конечно, остался красный след от давления, а следы от пятки были еще заметнее, с мелкими капельками крови.

Непривычно, правда непривычно. Она совершенно не знала, как управляться с такими вещами, как туфли на каблуке.

— Раз так неудобно, зачем носить?

Внезапно раздался знакомый голос. Ии, которая безвольно опустила голову, тут же выпрямилась, подняла голову и неожиданно встретилась взглядом с парой глубоких глаз мужчины.

Ее маленькое личико мгновенно застыло.

Она надула губы: — Не твое дело.

Он сильно ударил ее по лбу.

Она сердито посмотрела на него. Нань Цзиншэнь еще не убрал руку, которой ударил ее по голове, и с каменным лицом сказал: — Как ты разговариваешь с начальством?

— ... — Давит своим положением, абсолютно давит своим положением.

Мужчина вдруг присел на корточки. Она в панике отдернула ноги назад, настороженно глядя на его голову, где все волосы были зачесаны назад: — Что делаешь?

Он ничего не сказал, схватил ее за ногу. Ии инстинктивно дернулась, но он усилил хватку, потянул ее ногу и положил себе на бедро. Большим пальцем он осторожно поглаживал ранку на ее пятке.

Она вдруг замерла. Он собирается...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Он новый вице-президент

Настройки


Сообщение