Глава 13. Умираю от стыда

Нань Цзиншэнь затянулся сигаретой, его темные глаза пристально смотрели на нее. Исходящая от него спокойная аура заставляла кожу головы покалывать.

— Недорого, около восьмидесяти тысяч.

Сказав это, он, весь такой благородный, направился к машине.

Ии мгновенно остановилась, в голове вдруг зазвенело.

Около восьмидесяти тысяч...

Богатые люди говорят по-другому. Такой безразличный тон, словно она выбросила что-то, стоившее всего восемь юаней.

Она немного помедлила, затем повернулась и пошла к мусорному баку.

Сделав всего два шага, она вдруг почувствовала, как кто-то схватил ее за затылок. Низкий, мрачный мужской голос раздался из-за уха: — Если посмеешь поднять это и вернуть мне, я набью тебе рот.

...Как он узнал?

Боже мой, это же восемьдесят тысяч! Она только что сняла двадцать тысяч, а теперь еще должна восемьдесят тысяч. Как она объяснит это тому, кто дома?

— Но это восемьдесят тысяч...

— Тебе не нужно возмещать!

Эти слова... надо было сказать раньше!

Неизвестно, действительно ли он боялся, что она снова натворит глупостей, но Нань Цзиншэнь тащил ее за собой, быстро идя вперед. Хватка на воротнике сзади ничуть не ослабевала. Ии все сильнее чувствовала, как давит на шею. Она в панике дернула ногами два раза, завела руки за голову, пошарила несколько раз, прежде чем схватить его за руку, и сказала: — Отпустите меня, я сама пойду.

Мужчина замедлил шаг и остановился.

Ии стояла к нему спиной. Он остановился, но она не успела остановиться и, спотыкаясь, врезалась в его объятия.

Нань Цзиншэнь поддержал ее за руку.

Она опустила голову и снова была очарована его красивыми руками. Обернувшись, она увидела его резкие черты лица, окутанные светом уличного фонаря. Его глаза были черными, как чернила, излучая мелкий холодный блеск. Он смотрел на нее сверху вниз, прищурившись.

Ии мгновенно успокоилась, послушно встала прямо, поджала губы и замолчала.

Нань Цзиншэнь затянулся сигаретой. В воздухе витал легкий, чистый запах табака. Его темные глаза слегка прищурились, он смотрел на нее сквозь легкую дымку. Такой взгляд был настолько красивым, что вызывал сильное давление.

Затем он потушил сигарету, выбросил ее в мусорный бак и пошел открывать дверь водительского сиденья.

— Чего застыла? Садись в машину.

Ии ошарашенно дважды ответила «о», быстро сделала несколько шагов, приподняв подол платья, и юркнула на переднее пассажирское сиденье.

По дороге домой она старалась как можно сильнее вжаться в сиденье. К счастью, фонари по обеим сторонам дороги горели не очень ярко, и небольшая тень окутывала ее, милосердно смягчая ее смущение и неловкость.

Сходить в туалет на улице перед незнакомым мужчиной... Какое уж тут хорошее впечатление...

Машина остановилась у ворот виллы. Ии поспешно поблагодарила его, отстегнула ремень безопасности, снова попрощалась, отперла дверь и вышла, даже не осмелившись взглянуть на его лицо.

Она очень смущалась, шаги ее были неровными и быстрыми. Внезапно ей в лицо ударил луч яркого света. Она прищурилась и замерла на месте.

Белый автомобиль, выехавший из виллы, собирался повернуть у ворот, но внезапно заглох.

Ии прищуренными глазами посмотрела вперед. Из машины вышел человек высокого роста с длинными ногами и быстро пошел к ней. Свет ярко осветил его лицо, и она сразу узнала его. Рефлекторно она втянула шею, чувствуя себя очень виноватой.

— Супруга, куда вы ходили?

Бо Сы подошел и остановился перед ней, серьезно спрашивая.

Ии взглянула на него, пытаясь отшутиться: — На свадьбу ходила.

— Свадьба закончилась больше часа назад. Вас увезли друзья, я не поехал за вами, но прошло столько времени, а вы не вернулись. Я как раз собирался вас искать.

Его слова, четкие и звонкие, словно удары, падали на ее голову.

Ии мгновенно сникла, но на словах все еще держалась: — Я уже взрослая, что со мной может случиться?

Брови Бо Сы нахмурились: — Четвертый господин установил правило, что вы должны вернуться домой не позднее десяти вечера. Если вас что-то задержит, вы должны позвонить и сообщить мне.

— Знаю, знаю... — Она слышала это уже восемьсот раз. Она подозревала, что в ее ушах уже образовался толстый мозоль. — Четвертый господин, Четвертый господин... Что хорошего в этом обращении? Почему все так любят называть это старомодное имя?

— Что?

Ее ворчание, хоть и тихое, все же услышал Бо Сы. Ии быстро замахала руками, бормоча: — Ничего, ничего.

На самом деле она немного боялась Бо Сы. С тех пор как она поселилась на вилле, Бо Сы был ее водителем и телохранителем. Но Ии всегда казалось, что мужчина с таким красивым лицом и такой внушительной аурой не должен быть водителем, это слишком низко для него.

Обычно они мало разговаривали. Ей всегда казалось, что в нем есть какая-то сильная обида, но она не знала, на что. Хотя он всегда менял выражение лица с хорошего на плохое по отношению к ней, он выполнял свои обязанности безупречно, и придраться было не к чему. Но все равно в нем было что-то странное.

Она слегка подняла глаза, украдкой взглянув на его лицо, но обнаружила, что Бо Сы пристально смотрит ей за спину. Все его тело, казалось, дрогнуло. В его глазах, которые обычно не выражали особых эмоций, вдруг появился какой-то жар.

Словно ожидание, словно он хотел что-то сказать, но не решался. В целом, взгляд был уважительным, и смотрел он на...

Ии проследила за его взглядом и увидела мужчину, стоявшего за ее спиной, беззвучно.

Она вздрогнула, но быстро успокоилась. Натянуто улыбнувшись, она выдавила из себя улыбку: — Четвертый господин Нань, вы еще не уехали?

Нань Цзиншэнь был одет в белую облегающую рубашку и брюки. Галстук был аккуратно завязан. Руки были в карманах брюк. Рукава рубашки были закатаны в несколько раз, до локтя. На его изящном костистом правом запястье были дорогие серебряные часы. От него исходила естественная благородная аура, которая заставляла людей подчиняться.

Под его высоким изгибом бровей, его темные глаза слегка прищурились, глядя на нее: — Я довез тебя до самых ворот дома. Не собираешься пригласить меня войти и что-нибудь поесть?

— Может быть...

Ии на самом деле хотела отказаться. Она отступила на полшага назад, украдкой пытаясь спрятаться за спиной Бо Сы.

Краем глаза она случайно взглянула на Бо Сы. Он все еще смотрел на Нань Цзиншэня. Ночь была темной, и выражение его лица было неразличимо, но чувствовалось какое-то возбуждение.

— Четвертый господин...

Он тихо сказал, так тихо, что даже Ии, стоявшая рядом, не услышала.

Ее маленькая сжатая ручка схватила Бо Сы за рукав и слегка потрясла: — Бо Сы, так поздно, у нас дома, кажется... нет еды?

На самом деле, когда бы она ни вернулась домой, на кухне всегда готовились блюда китайской и западной кухни, готовые к подаче в любой момент. Четвертый господин когда-то приказал уволить любого, кто посмеет оставить ее голодной. У Ии были очень хорошие отношения с персоналом дома. Часто, когда у нее не было аппетита, она все равно съедала несколько кусочков, чтобы не расстраивать их.

Она боялась, что Бо Сы проболтается. Когда они встретились взглядами, она изо всех сил подмигивала и корчила рожицы, выражая полное нежелание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Умираю от стыда

Настройки


Сообщение