Глава 2. Иной континент

Обновлено: 2013-8-1 19:40:41. Количество слов в главе: 2056

В одной из комнат поместья генерала открылись ясные и полные убийственного намерения глаза…

— Этот мерзавец Лан Жофэн! Я искренне к нему относилась, а он не принял мои чувства. Мое сердце, которое я с таким трудом отдала, разбито. Какое безобразие! Да, мое сердце — это сокровище, которое никто не имеет права осквернять!

Эй? Подождите, где это я? В комнате все выглядит очень старинно, столы и стулья полны духа древности, а узоры на стенах изысканные и элегантные. О, нет! Я переродилась! Как же это бесит! Но как убийца с крепкой психикой, я… — осознала это, ха-ха-ха! Смотрите, как я великолепна! (Подмигивание и улыбка (*^__^*) Хи-хи…)

Ладно, хватит шутить, перейдем к делу.

Вдруг в комнату вошла девушка, похожая на служанку. Она подняла голову, немного замерла, а затем уронила все, что держала в руках, и закричала: — Сестра Цинсюэ, мисс проснулась!

Через несколько секунд вбежала другая служанка, и, как и первая, замерла на месте, но вскоре пришла в себя и сказала: — Циньинь, в следующий раз не кричи так громко, а то испугаешь мисс!

— Да-да, я в следующий раз исправлюсь, — ответила Циньинь.

— Еще будет следующий раз? — с недовольством спросила Цинсюэ.

— Не будет, не будет! Сестра Цинсюэ, прости меня! — Циньинь, пытаясь выдавить несколько слез, выглядела очень жалко, хотя не могла выпустить ни одной слезинки. Цинсюэ, увидев это, не смогла ее отругать и лишь вздохнула. Не скажешь, но она действительно походила на учительницу, которая не знает, как справиться с непослушным учеником.

— Хм! Если бы не мой крик, ты бы узнала, что мисс проснулась? Как же это странно! — пробормотала Циньинь недовольно.

И тут Циньинь понесла свою печальную участь, потому что Цинсюэ четко услышала, что она сказала.

— Циньинь, ты осмелишься сказать это еще раз? Без тебя я рано или поздно бы узнала. Не гордись и не недовольствуйся. Если ты скажешь еще хоть слово, я накажу тебя! — с гневом произнесла Цинсюэ, и Циньинь, услышав это, побледнела и поспешила умолять о прощении.

Сторонняя Линь Аосюэ не выдержала и засмеялась, причем так, что все вокруг перевернулось! Как же это было преувеличенно! Линь Аосюэ подумала, что они действительно пара живых драгоценностей!

Цинсюэ и Циньинь смотрели на нее с удивлением. Они никогда не видели, чтобы мисс смеялась так счастливо и красиво! В то же время им стало очень неловко, что они поссорились перед мисс. Подумав об этом, их лица покраснели, и выглядели они очень мило!

Через некоторое время Линь Аосюэ наконец перестала смеяться и холодным голосом спросила Цинсюэ и Циньинь: — Кто вы? Кто я? Где я нахожусь?

Эти вопросы шокировали Цинсюэ и Циньинь. Как это так, мисс не может говорить? Неужели она потеряла память и не знает, кто она?

Через некоторое время, более зрелая Цинсюэ пришла в себя и сказала: — Мисс, мы ваши служанки. Меня зовут Цинсюэ, а ее — Циньинь. А вы — мисс поместья генерала, вас зовут Е Сюэ Мэй.

Несколько ясных и лаконичных фраз Цинсюэ разрешили все вопросы. После слов Цинсюэ на лбу Линь Аосюэ появились черные линии, а на лбу потекли капли холодного пота. Она действительно переродилась? Боже, хорошо, ты меня переродил, и я сделаю этот мир потрясающим. С этого момента я больше не Линь Аосюэ из двадцать первого века, а Е Сюэ Мэй из этого мира.

— Цинсюэ, выведите нас на улицу! И, пожалуйста, одолжите мне несколько книг о мире. — Спокойно сказала Е Сюэ Мэй.

Через несколько минут Цинсюэ вернулась с несколькими книгами в руках.

Е Сюэ Мэй взяла книги и попросила Цинсюэ и Циньинь выйти, а сама села на стул и начала читать. Цинсюэ принесла три книги с названиями «Хроники Ветров и Облаков», «Выбор Профессии» и «Уровни Магических Зверей». Е Сюэ Мэй с интересом погрузилась в чтение этих книг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Иной континент

Настройки


Сообщение