Глава 1: Ночное заигрывание с человеком на картине

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Июльский вечер в Янчжоу был полон благоухания цветов, а ивовые берега – очарования.

Однако эта ночь казалась иной.

Плотные облака слоями клубились в ночном небе, принимая причудливые, пугающие формы.

Изначально нежный вечерний ветерок неожиданно принёс зловещую прохладу, медленно окутывающую всю землю.

В огромном кабинете медленно поднимался благовонный дым, а ночной ветер заставлял слегка колыхаться белую ширму-занавес.

Изящная фигура стояла перед висящим портретом, сосредоточенно выводя брови на лице изображённого человека.

Несколько служанок стояли рядом: одна держала чай, другая — веер, третья растирала тушь, но все они пребывали в полной тишине, не издавая ни звука.

Именно такую безмятежную картину увидел мужчина в чёрном, когда вошёл.

Его шаги были бесшумны; он остановился, едва достигнув белой ширмы, и поклонился.

Наконец, женщина закончила последний штрих на бровях человека на картине, медленно отступила на два шага и, внимательно рассмотрев изображение при ярком свете свечей, удовлетворённо кивнула: — Только так нанесённая киноварная точка между его бровями сможет по-настоящему пленить душу и растопить кости. Разве не так, Мо Хунь?

— Да, каждый штрих Главы павильона — это как оживить дракона, поставив ему глаза! — холодно произнёс мужчина в чёрном по имени Мо Хунь. — Глава павильона, тот, кого вы ждали, прибыл!

Женщина обернулась, и в этот миг расцвела её красота!

Изысканность её черт затмевала великолепие фиолетового платья «Шёлковые Облака и Тысяча Вод», а скрытые в её глазах волны очарования заставляли пионы за окном поблекнуть от стыда. Нежная, как нефрит, кожа в сочетании с румяными губами пристыдила даже розы в углу стены.

Такая женщина, даже если бы попала в Нефритовый Пруд, была бы слишком ослепительна для бессмертных.

Это была Цинь Коуэр, самая богатая женщина в мире, Глава павильона Циньтянь.

— Раз человек пришёл, мы должны с ним встретиться! Обезглавить кого-то и при этом не дать ему упокоиться с миром — это неправильно. По крайней мере, это выглядит несправедливо! В бизнесе самое главное — быть разумным и справедливым, — Цинь Коуэр говорила это мягким голосом, с безразличным выражением лица.

Она взяла платок, вытерла руки и медленно вышла.

Мо Хунь тут же поклонился и отступил, словно даже взгляд на неё был святотатством.

— Глава павильона, вы всё ещё собираетесь идти сегодня вечером? — Фигура Мо Хуня медленно двигалась вслед за Цинь Коуэр.

Цинь Коуэр вздохнула: — Иду! Конечно, иду! Головы чиновников четвёртого ранга и выше при Императорском дворе я должна лично видеть, как их снимают, иначе как я буду достойна нынешнего Императора!

— Да! Мой подчинённый понял! — Мо Хунь, увидев, как Цинь Коуэр подошла к выходу, выпрямился и проводил её взглядом, тёмным и непостижимым.

Он взял из рук служанки плащ и осторожно накинул его на неё: — Глава павильона, сегодня ночью будет ветер и дождь! Берегитесь простуды!

Цинь Коуэр стояла в дверях, глядя на лунный свет снаружи и смутную тьму вдалеке, и слегка улыбнулась: — Тёмная луна — ночь для убийств! В такую ночь убивать особенно интересно!

Дождь, ещё до полуночи, уже начал моросить.

Ветер же становился всё сильнее и холоднее.

За городом Янчжоу, на хребте Цанмэй.

Более десятка скакунов сопровождали роскошную карету, которая стремительно неслась по узкой тропе.

Это была не главная дорога, и стремительное передвижение глубокой ночью под дождём делало этих людей весьма подозрительными.

Паланкин Цинь Коуэр стоял прямо посреди их пути.

В этот момент Цинь Коуэр сидела в центре своего особого паланкина, неторопливо читая книгу при свете четырёх огромных светящихся жемчужин и попивая чай.

Цинь Коуэр никогда не любила свет свечей.

Слишком яркий огонь делал её мысли беспокойными, а настроение — некомфортным, поэтому её паланкин был инкрустирован светящимися жемчужинами.

Мо Хунь, ведя двадцать человек в чёрном, сидел на ослеплённых скакунах, словно призраки в ночи, охраняя паланкин Цинь Коуэр и преграждая путь другим.

Наконец, две группы встретились.

Противники, очевидно, не ожидали, что кто-то осмелится преградить им путь в такую ночь.

Тотчас же вперёд выступил предводитель, направив свой длинный меч на Цинь Коуэр: — Кто вы такие?

Голос его был низким и властным.

Цинь Коуэр по-прежнему пила чай и читала книгу, словно ничего не слышала.

Мо Хунь медленно выехал вперёд, направил свой иссиня-чёрный длинный меч на противника и холодно произнёс: — Мне нужны вещи из вашей кареты и головы! Те, кто не имеет отношения к делу, уходите! Останетесь — умрёте!

— Дерзко! — Тотчас же все охранники противника выхватили свои сабли и длинные мечи.

— Если не уберётесь, умрёте вы! — Мо Хунь не любил много говорить; он пришёл убивать, и лишние слова были пустой тратой времени.

Он медленно вынул свой Уцзиньский меч и встал посреди ветра и дождя.

В тот же миг он, словно этот иссиня-чёрный меч, резко вылетел из седла.

Люди позади него плотно следовали за ним, стремительно бросаясь вперёд.

В одно мгновение раздались лязг клинков, яростные крики и боевые возгласы, каждый звук оглушал.

Внезапно — — «Так шумно, а людям спать дадут?»

Очень тихая фраза прозвучала из роскошной кареты напротив.

Тотчас же все боевые кличи стихли, остался лишь лязг скрещивающихся клинков.

Цинь Коуэр услышала эти слова.

Она слегка опешила и медленно опустила книгу.

— Стой! — Мо Хунь и все остальные тут же прекратили бой и мгновенно отступили.

Цинь Коуэр встала и вышла из паланкина.

Люди рядом поспешно раскрыли бамбуковый складной зонт, чтобы ни ветер, ни дождь не коснулись Цинь Коуэр ни на йоту.

Однако Цинь Коуэр не позволила подчинённым держать зонт над собой, а своими изящными руками взяла его и медленно направилась к карете.

Охранники с противоположной стороны, увидев это, тут же попытались её перехватить.

Однако, по какой-то неведомой причине, хотя они явно протягивали руки, чтобы остановить её, в тот самый момент, когда они собирались коснуться Цинь Коуэр, их руки немели, и они невольно опускали их.

В это мгновение Цинь Коуэр уже подошла к карете.

Уставившись на дверь кареты, Цинь Коуэр склонила голову набок, с явным интересом рассматривая её некоторое время, а затем неожиданно протянула руку и постучала: — Простите, какой это молодой господин так поздно ночью едет?

Долгое молчание.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Ночное заигрывание с человеком на картине

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение