Высокооплачиваемая уборщица
Наконец-то задание системы было выполнено. Ма Ии не могла больше оставаться, ей нужно было быстро собрать вещи и уйти.
Как только дверь Плетеной хижины закрылась, Ма Ии злобно пнула ее несколько раз. Почувствовав запах своей грязной одежды, она тихо выругалась еще пару раз, чтобы выплеснуть обиду.
Но стоило ей обернуться, как она увидела перед собой красавца с холодным лицом Хао Юя. Она тут же превратилась в поникший цветок, не смея дерзить, и стала послушной, как добропорядочная женщина.
Хао Юй подошел ближе, и Ма Ии смотрела, как он приближается.
Ей казалось, что сейчас остановится дыхание. Она увидела, как он протянул руку, на ладони которой лежал ее выброшенный телефон. Он торжественно сказал: — Хорошо храни его.
— О... — Ма Ии виновато опустила голову, не смея смотреть на него.
— Иди отдохни, — сказал Хао Юй, отходя в сторону и уступая ей дорогу.
— Угу.
Ма Ии поспешно убежала и, врезавшись в иву у входа, почувствовала себя неловко.
Хотя ей очень хотелось еще немного полюбоваться красавцем, она прекрасно понимала, насколько жалко выглядит сейчас, и ей было слишком стыдно подходить ближе.
Когда Ма Ии дошла до своей роскошной виллы, она почувствовала, что все страдания и даже унижения того стоили!
Она хотела насладиться ощущением ванной комнаты уровня семизвездочного отеля. Но как только она прыгнула в большую ванну, наполненную лепестками роз, готовясь принять ароматную ванну, раздался этот противный голос.
Я, черт возьми, полдня настраивала температуру воды, так долго собирала лепестки, исколола все руки, разделась догола и только собиралась насладиться, а ты заставляешь меня идти убирать навоз?!
На этот раз я ни за что не пойду, ни за что не склоню голову перед злой силой!
Но когда Хао Юй появился перед ней с чистой одеждой в руках, она сдалась.
Ма Ии, высунув маленькую головку из воды с плавающими лепестками роз, замерла, не смея пошевелиться. Разве это не древние времена?
Почему он не отворачивается? Неужели он собирается смотреть, как я моюсь?
При этой мысли лицо Ма Ии то краснело, то бледнело.
— На Великой Пустынной Горе есть только различие между божественными зверями и мелкими демонами, пола здесь нет, — сказал он, вытащил ее из воды, накинул одежду на ее мокрое тело, а затем небрежно бросил на мягкую кушетку сбоку.
Дыхание Ма Ии участилось, потому что его рука сжала ее тонкую талию, вызывая невыносимый зуд. С каким трудом она сдержалась, чтобы не дернуться и не рассмеяться! Это место у нее было очень чувствительным...
— Одевайся и иди работать, — сказал Хао Юй и ушел, оставив Ма Ии, завернутую в одеяло.
Божественные звери?
Хм!
Разве это не просто мои усыновленные питомцы?
— Ваше новое задание прибыло! Пожалуйста, немедленно отправляйтесь в Коровник, — снова раздался голос из телефона. У Ма Ии уже не было сил злиться. Она решила вести себя как робот, выполняющий приказы безропотно, делать свою работу, быстрее получить восемьдесят миллионов и вернуться к нормальной жизни.
С этой решимостью Ма Ии пришла в Коровник.
Снова два небольших домика с маленьким двориком. Похоже, их распределили довольно справедливо.
Ма Ии ожидала увидеть вонючий Коровник, но, к ее удивлению, внутри было довольно чисто.
— Так чисто? — Ма Ии надела старую одежду поверх новой, взяла деревянное ведро, потащила большую метлу и принялась за работу.
Полностью вооружившись, она обнаружила, что там уже все довольно хорошо убрано, и ее напряженные нервы расслабились.
Большой бык отмахивался длинным хвостом от комаров, и его простодушный голос донесся до ушей Ма Ии: — Тяжело тебе пришлось.
Ма Ии обернулась и долго искала, прежде чем поняла, что это большой бык говорит с ней.
— Ты говоришь? — Ма Ии медленно приблизилась к нему. Говорящее животное все еще казалось немного жутковатым.
Ню Лань поднял голову и сказал ей: — Да, это я.
Ма Ии на мгновение остолбенела от такого, но потом успокоилась, ведь она уже видела превращение в виллу.
Сейчас Ма Ии думала так: это сон. Хороший сон — это проснуться с восемьюдесятью миллионами, а плохой сон — это напрасные хлопоты и пустая радость.
— Раз у тебя здесь так чисто, то, наверное, не нужно убирать? — Ма Ии совсем не хотела с ним любезничать, она приняла серьезный вид, словно занималась официальными делами.
Она просто хотела поскорее вернуться и продолжить принимать ванну.
Ню Лань еще не успел ничего сказать, как из телефона раздался голос: — Остался один час, пожалуйста, завершите задание как можно скорее.
Ма Ии подняла голову к небу и вздохнула: — Унижение, огромное унижение!
Убирая, она тихо ругала этого ублюдка Хао Юя, это он заставил ее усыновить этих питомцев.
Кстати, куда делись остальные красавцы? Почему они не показываются...
Журавль в Плетеной хижине трижды чихнул.
Ню Лань рядом не знал, что делать, и мог только отодвигать свое большое тело, чтобы освободить ей место для уборки.
Ма Ии взглянула на лежавшую рядом щетку из мягкого дерева, взяла ее, смочила чистой водой и собралась чистить шерсть быка и купать его.
— Это для расчесывания, — поспешно прервал ее Ню Лань, — И чистить нужно только соком коровьей травы.
Ма Ии замерла со щеткой в руке и сердито сказала: — Капризный!
Сегодня обойдешься так.
Добродушный Ню Лань беспомощно согласился, в результате чего с его шерсти сошел целый слой, и весь толстый бык похудел.
За эту услугу большой бык мог только с болью поставить "удовлетворительную" оценку. Он никак не мог поставить "отличную".
Ма Ии тоже чувствовала себя виноватой и не смела капризничать или требовать похвалы.
За "удовлетворительную" оценку она могла заработать тысячу юаней, а если оценка была "неудовлетворительная", то тысячу юаней тут же списывали.
Наблюдая, как ее кошелек то пополняется, то пустеет, она всерьез опасалась, что однажды у нее случится сердечный приступ, инфаркт или что-то подобное, и она умрет.
В конце концов, Коровник был вычищен до блеска. Затем она пошла наружу, срезала корзину свежей травы и положила ее в кормушку. Наконец-то она могла немного отдохнуть.
Но эта система была слишком ужасной, она обращалась с ней как с роботом. Как только одно задание было выполнено, сразу же следовало следующее.
— Фань Лун требует немедленной уборки, Фань Лун, Фань Лун! — Телефон звонил без умолку, у Ма Ии голова шла кругом.
Старый бык выразил глубокое сочувствие и утешил ее добрыми словами.
— У Фэн Лина тебе нужно хорошо себя показать, у них очень высокие требования, — Ню Лань беспокойно наставлял Ма Ии перед ее уходом.
— О, они очень чистоплотны или с ними трудно разговаривать? — Ма Ии подумала, что феникс и павлин довольно знатные, и немного высокомерия соответствовало бы их статусу.
— Это... — Ню Лань замялся, он считал, что нехорошо говорить о других за их спиной.
— Хорошо, я поняла, спасибо, — Ма Ии почувствовала себя маленьким кроликом, которого режут, ее можно было бросить где угодно, не стоит так сильно переживать, нужно сохранять спокойствие.
Но когда она подошла к воротам Фань Луна и увидела золотистого феникса и разноцветного павлина, сидящих на ветках, она подумала, что Великая Пустынная Гора все же очень достойна того, чтобы здесь остаться.
Их жилище, должно быть, было роскошным люксом: двухэтажный бамбуковый домик, всего шесть комнат на двух этажах, во дворе несколько огромных деревьев, обстановка прекрасная.
— Вот это да! Это просто потрясающе! — не удержалась от восхищения Ма Ии. У них действительно своя аура!
Божественные звери достигли такого уровня, что никто не сравнится.
Посмотрите на эти золотистые перья, золотые-золотые, без единой примеси.
И на этого разноцветного павлина, он тоже ослепителен, каждое перо блестит, это просто высший сорт среди божественных птиц!
— Эй! Что делаешь? Быстро иди работать, — Золотой феникс повернулся, отвернув голову в другую сторону, а павлин намеренно резко махнул хвостом, чуть не сбив ее с ног.
Ма Ии сознательно убрала маленькую ручку, которой хотела потрогать их перья, приняла правильную позу и приготовилась к работе.
Она чувствовала, что ради двух прекрасных божественных зверей готова убирать.
Но как только она открыла ворота Фань Луна, тут же закрыла рот рукой, выбежала наружу и не переставала рвать.
— Ищешь смерти! — Тон этого голоса, как правило, означал гнев от смущения.
От такого неприкрытого выражения отвращения Ма Ии Кун Сюань пришел в ярость. Он почувствовал, что эту невежественную особу нужно строго наказать.
— Павлин, она смертная, будь помягче, — Фэн Лин присел на ветке, его длинный золотой хвост свисал почти до земли. Говорил он мягко, в отличие от прежнего отношения, и Ма Ии с благодарностью взглянула на него.
— Я знаю меру. Я не убью просто так того, кого привел Хао Юй, — сказал Кун Сюань и, превратившись в красавца, опустился рядом с Ма Ии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|