Глава 7: Месть (Часть 2)

По мере приближения к школьным воротам выражение лица Ван Цзюань становилось все более нерешительным.

— Сяоюнь! — голос Ван Цзюань слегка дрожал.

— М? — я повернулся и посмотрел на нее.

— Семья Лю Цзюня связана с криминалом. Его отец — главарь Банды Чэнси в нашем городе Q. Ты не можешь с ним связываться, — говоря это, Ван Цзюань заплакала. В конце концов, совесть не позволила ей молчать, и она рассказала о семье Лю Цзюня.

— Правда? — мое лицо никак не изменилось, я продолжал идти к школьным воротам.

— Ты понял, что я сказала? Семья Лю Цзюня — это главари Банды Чэнси в нашем городе Q! Если только у тебя нет влиятельных людей в правительстве, с ним ничего не поделать! — увидев, что я продолжаю идти к воротам, Ван Цзюань поспешно повторила.

— Вчера я уже ударил его ногой. Ты думаешь, с характером Лю Цзюня он меня простит? — я остановился и посмотрел Ван Цзюань прямо в глаза.

— Это… я… прости! — Ван Цзюань не знала, что сказать. Изначально, увидев мое мастерство, она хотела использовать меня, чтобы проучить Лю Цзюня, в идеале — даже убить его. Но в решающий момент она передумала и рассказала о его связях.

Я посмотрел на опустившую голову Ван Цзюань, прокрутил в уме вчерашние события, и в голове что-то щелкнуло.

— Ты враждуешь с Лю Цзюнем? — я не был дураком, наоборот, был весьма сообразителен. К тому же дедушка с детства рассказывал мне много историй из мира боевых искусств. Поэтому, связав тот факт, что Ван Цзюань знала о связях Лю Цзюня, со вчерашними событиями, я примерно догадался, в чем дело.

О делах семьи Лю Цзюня знали только по-настоящему посвященные люди из криминального мира. Обычные уличные хулиганы и уж тем более старшеклассники Первой средней школы Цинчэн не могли этого знать.

А раз Ван Цзюань была так хорошо осведомлена о делах семьи Лю Цзюня, оставалась лишь одна возможность: у Ван Цзюань были с ним какие-то счеты.

Услышав мой вопрос, Ван Цзюань подняла голову, закусила нижнюю губу, и слезы одна за другой покатились по ее щекам, падая на землю.

— Три месяца назад он надругался надо мной! — голос Ван Цзюань был тихим, как писк комара, но я все равно отчетливо расслышал ее слова.

— Понятно!

Тело Ван Цзюань мелко дрожало. Я понимал, что сейчас она чувствует себя беспомощной и очень напуганной. Я взял ее за руку, чтобы дать ей опору и поддержку, помочь успокоиться.

— Прости, что втянула тебя в это! И прости, что раньше называла тебя деревенщиной. Не сердись, пожалуйста. Три месяца назад я не была такой, но после того случая мой характер стал очень вспыльчивым, — плача, сказала мне Ван Цзюань.

— Ты знаешь? Возможно, из-за тебя я погибну! — хотя Ван Цзюань было жаль, но то, как она использовала меня, чтобы втянуть в это дело, очень меня разозлило.

— Я давно все продумала. Если ты умрешь, я заплачу за тебя своей жизнью. Если ты убьешь Лю Цзюня и сядешь в тюрьму, я буду ждать тебя всю жизнь. Когда ты выйдешь, если не сможешь найти жену, я выйду за тебя замуж и буду заботиться о тебе всю жизнь, — я не ожидал, что Ван Цзюань продумала так много, вот только не знал, правда это или ложь.

— Ты сможешь это сделать? — я с недоверием посмотрел на Ван Цзюань.

— Смогу! — в ее глазах читались упрямство и решимость.

— Тогда иди за мной! — я потянул Ван Цзюань в сторону набережной Гуаньхай.

Она механически последовала за мной, не говоря ни слова и не спрашивая, куда мы идем.

Я привел ее прямо на большую дамбу у моря, указал на бурлящие внизу волны и сказал:

— Прыгай, и я тебе поверю!

Плюх!

Не успел я договорить, как Ван Цзюань исчезла у меня перед глазами.

«Черт побери, эта женщина действительно отчаянная!»

Раньше здесь был причал, теперь его переделали в набережную Гуаньхай. Место, где я стоял, выдавалось в море более чем на сто метров. Волны были высокими, а вода — глубокой. Даже умеющему плавать здесь было очень опасно.

Я совершенно не ожидал, что Ван Цзюань без колебаний прыгнет вниз.

Глядя на расходящиеся по воде круги, я почувствовал легкое беспокойство.

Через несколько секунд тело Ван Цзюань появилось на поверхности в десяти с лишним метрах от берега. Она отчаянно била руками по воде — было ясно, что она не умеет плавать.

Больше ждать было нельзя. Я сбросил рюкзак, скинул обувь и школьную куртку и с громким всплеском тоже прыгнул в воду.

Я изо всех сил поплыл к Ван Цзюань. Но когда я доплыл до того места, где она только что показалась, ее тело уже ушло под воду, и волны отнесли ее еще на десять с лишним метров.

Тогда я быстро нырнул, сильно работая ногами, и стремительно поплыл к Ван Цзюань.

Под водой я прищурился и наконец нашел ее тело. Оттолкнувшись ногами, я быстро приблизился к ней.

Едва моя рука коснулась тела Ван Цзюань, как она обеими руками крепко вцепилась в мою руку, а ее тело обвилось вокруг меня.

Это была естественная реакция тонущего человека, но очень опасная. Это могло привести к тому, что мы оба ушли бы на дно и утонули, потому что Ван Цзюань всем телом обвила меня и отчаянно барахталась, мешая мне грести.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Месть (Часть 2)

Настройки


Сообщение