— Господин Фу, о! Давно наслышан о вас! Давно говорят, что президент великой компании «Шэн Ци» молод и успешен. Сегодняшняя встреча подтверждает, что ваша слава заслужена!
Едва они вошли в зал, где проходил тендер, как к ним, покачивая тучным животом, направился мужчина в костюме золотисто-коричневого цвета с толстой золотой цепью на шее. Его слова были полны заискивания.
— Да, да! Господин Фу не только успешен в делах, но и обладает выдающейся внешностью.
Другой говоривший был одет в классический чёрный костюм. У него были правильные черты лица, волосы гладко зачёсаны и блестели от геля, на носу — очки в оправе. Веки тяжело нависали над глазами, придавая ему вид интеллигентного и утончённого человека, если не обращать внимания на тусклые, безжизненные глаза и следы распущенности во взгляде.
Их спутницы тоже были воплощением очарования и соблазна. Одна в фиолетовом, другая в красном — они словно соревновались в красоте, сейчас нежно прильнув к своим мужчинам.
Вскоре вокруг Фу Юйшэна собралась целая толпа. Если бы он время от времени не придерживал Хэ Яо, её бы давно оттеснили неизвестно куда.
Хэ Яо с усмешкой наблюдала за их переменчивыми выражениями лиц. Хотя она просто стояла рядом с Фу Юйшэном, это уже казалось ей пыткой.
— А! Господин Фу, а это кто? — кто-то зоркий наконец заметил Хэ Яо рядом с Фу Юйшэном и не смог скрыть удивления.
За все эти годы Фу Юйшэн ни разу не появлялся на публичных мероприятиях ни с одной спутницей. Даже на частных приёмах его никогда не видели в чьей-либо компании.
Все проследили за взглядом того человека и увидели Хэ Яо, стоявшую в свете ламп. Мгновенно все взгляды сосредоточились на ней, и некоторые уже начали перешёптываться.
В этот момент Хэ Яо стояла под светом. Её кремовое платье на фоне разноцветных нарядов выглядело особенно чистым и милым. Белоснежная, нежная кожа сияла в свете ламп, а изящная лебединая шея была гордо поднята.
Как бы пристально её ни разглядывали, она сохраняла вежливый и скромный вид, с лёгкой улыбкой на губах, смело глядя на них.
— Меня зовут Хэ Яо, я планировщик из группы А компании «Пинь Чуан». Прошу любить и жаловать.
Хэ Яо порылась в несуществующем кармане, с трудом сдерживая порыв подойти и вручить визитку. Эх, опять сработала профессиональная деформация.
Впрочем, Хэ Яо впервые присутствовала на приёме в качестве «спутницы», и ей было немного непривычно. Она предпочла бы вести пространные речи о делах с руководителями разных компаний, чем быть скованной здесь, став объектом всеобщего внимания.
А окружающие, даже занимая высокие посты, не могли избавиться от привычки сплетничать. Все гадали, чья же это дочь смогла заставить Фу Юйшэна «нарушить обет». Каждый надеялся, что это кто-то знакомый, чтобы было легче наладить связи.
Однако, узнав, что это всего лишь планировщик из небольшой компании, многие потеряли интерес, а в глазах некоторых даже промелькнуло презрение.
— Это моя спутница, а также руководитель проекта, над которым мы сейчас работаем, — ледяной, словно вода из горного источника, голос Фу Юйшэна прозвучал особенно резко среди гомона толпы.
Фу Юйшэн обвёл присутствующих холодным взглядом. Больше ничего говорить не потребовалось — оживлённая атмосфера мгновенно остыла на несколько градусов.
Сообразительные люди поняли, что дело плохо, и поспешно замолчали, боясь навлечь на себя гнев Грозного Фу.
Некоторые сравнивали Хэ Яо со своими дочерьми, и им казалось, что их дочери во всём превосходят её. Однако высказать это вслух они не решались, ведь это была первая женщина, которую Фу Юйшэн привёл на публичное мероприятие.
Но были и те, кто, полагаясь на свой небольшой капитал, почувствовали зуд в душе: если уж Хэ Яо смогла, то почему не моя дочь?
— Господин Фу, это моя дочь Эръя. Она всегда восхищалась вами. Недавно вернулась из-за границы, где училась, она… — Наконец кто-то не выдержал. Густой старческий голос внезапно нарушил тишину, заставив Хэ Яо и остальных обернуться.
Хэ Яо обернулась из чистого любопытства — впервые на тендере она стала свидетельницей таких «смотрин». Остальные же просто хотели посмотреть на глупца, который решил сунуться под пули, и понаблюдать за представлением.
Приблизился мужчина среднего роста, лет шестидесяти-семидесяти, одетый в серо-синий костюм с высоким воротником. Его старые, но острые глаза были посажены на лице, похожем на сухую кору старого дерева. Нос с горбинкой, типичный орлиный нос, создавал необъяснимое ощущение давления.
Рядом с ним стояла молодая женщина лет двадцати, одетая в белое платье. Ясные глаза, жемчужные зубы — действительно редкая красавица.
— Господин Фу, не слушайте его! Его дочь давно помолвлена с мужчиной за границей! Лучше посмотрите на мою! С восьми лет занимается балетом, в четырнадцать уже завоевала все главные награды по стране, а недавно…
Не успели все опомниться, как раздался громкий, густой мужской баритон. Это был тот самый мужчина с золотой цепью, который первым подошёл поздороваться с Хэ Яо.
— Я говорю, хватит! Мало того, что ты вечно меня задеваешь, так ещё и клевещешь на мою дочь! Посмотри на свою, тоже мне, хороша!
Пожилой мужчина в серо-синем костюме прервал его, взревев от ярости. Его лицо побагровело.
Ссора продолжалась, но Фу Юйшэн уже увёл Хэ Яо подальше от этого места. Для него такие сцены были обычным делом.
— Не ожидала, господин Фу, что у вас так много поклонниц, — выйдя из толпы, Хэ Яо с живым интересом посмотрела на Фу Юйшэна. Не зря его называли самым известным бриллиантовым аристократом-холостяком Линьцзяна. Он словно ходячий центр внимания — любой приём с его участием превращается в арену для споров.
— Мм, довольно много.
Фу Юйшэн был слегка недоволен. Его магнетические глаза, сейчас похожие на глубокий, чистый омут, с ноткой нежности скользнули по оживлённому лицу Хэ Яо.
Он не увидел на её лице ни тени недовольства. Неужели его обаяние так слабо?
На мгновение лицо Фу Юйшэна омрачилось.
— Господин Фу, здравствуйте! Хэ Яо, и ты здесь? — внезапно рядом с Хэ Яо раздался знакомый голос.
Неожиданно за углом они столкнулись с председателем совета директоров их компании. Хэ Яо мысленно сжала кулаки. Какое невезение! Только хотела немного отдохнуть, неужели нельзя оставить её в покое?
Похоже, быть спутницей Фу Юйшэна действительно непросто. Хэ Яо начала жалеть, что согласилась на это.
— Я её пригласил. Как ответственного за наше сотрудничество, я хотел бы обсудить с ней некоторые вопросы напрямую.
(Нет комментариев)
|
|
|
|