Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Хорошо, бросай! Раз уж ты такой понятливый, мы, великие люди, не будем помнить обид от ничтожных и пощадим тебя.
— Му Цзиньнань махнула рукой, и её слова звучали очень уверенно.
Как она могла не видеть, что красно одетый мужчина на самом деле играл? Раз уж этот мужчина намеревался продолжать играть с ней и даже с готовностью отдавал серебро, она, конечно, не могла быть такой неромантичной. Ей пришлось притвориться дурочкой и продолжить играть вместе с ним!
Но её притворство дурочкой должно было знать меру — в тот момент, когда она получила серебро, Му Цзиньнань, схватив Драгоценное Ничтожество, развернулась и побежала. Выглядело это так, будто за ними гнались тысячи солдат с мечами.
Му Цзиньнань действительно спасалась бегством! Теперь, когда деньги были получены, игра должна была закончиться. Её целью были только деньги. Кто знает, не передумает ли он внезапно? Не вытащит ли он вдруг большой меч и не приставит его к шеям их двоих, а затем… грабёж и похищение… Поэтому, из тридцати шести стратагем лучшая — бегство!
Му Цзиньнань не видела, что в тот момент, когда она бросилась бежать, уголки губ красно одетого мужчины изогнулись в игривой улыбке, и он медленно произнёс: — Хе-хе! Интересно! Хорошее представление ещё только начинается…
— Наньнань! Что это с тобой? Ты сошла с ума от радости, что украла серебро?
— Непонятно почему схваченный и унесённый, Драгоценное Ничтожество недовольно заёрзал.
— Ты можешь сначала отпустить меня, малыш? Даже если ты получил кучу денег от грабежа, нет нужды так сильно радоваться, верно? Такое ношение меня, малыша, очень портит мой благородный облик. Я, малыш, боюсь, что если дочка младшей тёти внучки дяди Хуана из соседнего дома, сестрица Цуйхуа, увидит это, она изменит мне и перестанет любить меня, такого элегантного малыша! А если она вернёт все залоги любви, которые я, малыш, ей подарил, то я, малыш, действительно останусь холостяком на всю жизнь!
Му Цзиньнань притворилась, что не слышит, и продолжала тащить его в сторону Резиденции Му-вана.
— Эй, эй, ладно, ладно! Наньнань, если ты не отпустишь меня, малыша, то хотя бы скажи мне, что это с тобой, хорошо? Если ты, Наньнань, скажешь, что ведёшь меня, малыша, к моему папе, то я, малыш, действительно почувствую, что даже если меня будут так тащить, даже если я потеряю сестрицу Цуйхуа, я не буду сожалеть…
— Му Цзиньнань по-прежнему молчала, даже забыв, что на самом деле отпустить Драгоценное Ничтожество и тащить его за руку было бы экономнее по времени, силам и эффективнее, чем тащить его на руках!
Она размышляла над одним вопросом, который был корнем и тайной всех её краж и грабежей, которые никогда не прекращались — её жалкое прошлое в этой и прошлой жизни!
В те годы, когда она украла Чётки-браслет из дома того богача, её, к несчастью, поразил инфракрасный луч, наносящий вред, который выбил жизненные волны из её тела, и она перенеслась в другой мир, став Второй барышней Резиденции Му-вана, Му Цзиньнань, которая как раз рожала в родильной палате.
Только открыв глаза и сразу родив ребёнка, она была сильно потрясена этим внезапным изменением. Весь послеродовой период она провела в депрессии.
Позже, от других людей, она отрывочно узнала о позорных делах прежней владелицы этого тела — Вторая барышня Резиденции Му-вана была ветреной и бесстыдной, забеременев до замужества неизвестно от какого мужчины.
Покойный Му-ван заболел и умер, будучи разгневанным своей самой любимой дочерью.
Во время послеродового периода Му Цзиньнань постоянно слышала эти слухи и сплетни.
Она слышала, что Покойный Му-ван действительно умер от болезни за несколько дней до её родов. По слухам, обстоятельства его смерти были очень странными!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|