Глава 7. Болезненный второстепенный герой гаремного романа (7)

Через три дня император согласился на предложение о браке.

Когда новость распространилась, все были потрясены. Никто не ожидал, что император действительно готов отдать принцессу.

Вскоре из дворца от наложниц просочились слухи: на самом деле не обязательно выдавать замуж настоящую принцессу. Подойдет и Цзюньчжу, и Сяньчжу. Если найдется доброволица среди приемных дочерей из княжеских резиденций, ее могут пожаловать титулом принцессы и отправить замуж, предоставив ей соответствующий удел (Шии).

Тут открывалось множество лазеек, и все поняли истинные намерения императора. Но это лишь усилило их любопытство: что же все-таки было в той шкатулке?

Кан Гогун был одним из таких любопытствующих. Сам он ничего не видел и решил расспросить третьего сына — тот сидел ближе, вдруг ему удалось что-то разглядеть?

Линь Сюнь как раз был в кабинете и рисовал. Он обещал запечатлеть великолепие банкета и не мог уронить свою репутацию мастера живописи и каллиграфии.

Внезапное появление Кан Гогуна в дверях даже напугало его. Линь Сюнь отложил кисть из овечьей шерсти. — Отец, что-то случилось?

— Что ты такое говоришь? Разве я не могу прийти к тебе просто так? — Кан Гогун сердито нахмурился, но тут же нашел себе оправдание. — Я пришел посмотреть, как продвигается твоя работа.

— Почти закончил, — Линь Сюнь показал на длинный свиток позади себя. — Еще день, и можно будет отдавать на оформление.

— Ох, — Кан Гогун не был большим ценителем живописи, но даже на его неискушенный взгляд картина была хороша! Реалистичная! Она позволяла погрузиться в атмосферу и вспомнить великолепие того дня. Это было гораздо понятнее, чем рассуждения ученых мужей о стилях сеи или гунби.

Линь Сюнь хотел было внести еще несколько штрихов, но видя, что Кан Гогун не уходит и топчется на месте, отложил кисть. — Отец, если у вас есть вопросы, спрашивайте. Я расскажу все, что знаю. — Только не ходите тут туда-сюда, пожалуйста.

Кан Гогун кашлянул пару раз и все же озвучил свою цель: — Я просто хотел спросить, видел ли ты на том банкете, что было в деревянной шкатулке, которую преподнес посол?

— Я не видел, — Линь Сюнь покачал головой. Кан Гогун не смог скрыть разочарования, но тут третий сын добавил: — Но я догадался.

Кан Гогун: ???!!!

Не надо говорить с такими паузами!

Кан Гогун уставился на него: догадался и не сказал сразу! Ждал, пока я начну умолять?

— Дело серьезное, я не был уверен, стоит ли говорить отцу, — вздохнул Линь Сюнь. — Сначала, пожалуйста, убедитесь, что здесь нет посторонних.

Кан Гогун встал и со всей серьезностью распахнул все двери и окна, чтобы видеть весь двор, проверил столы и стулья, убедился, что в комнате только они вдвоем, и тогда поторопил: — Так что же там было?

— Я подозреваю, что в шкатулке был... Чжэнь Тяньлэй, — когда Линь Сюнь произнес эти три ключевых слова, Кан Гогун подскочил от неожиданности, затем, бормоча что-то себе под нос, внезапно все понял. Неудивительно, неудивительно!

Если там был Чжэнь Тяньлэй, все сходилось!

Чжэнь Тяньлэй когда-то был тайной императорской семьи предыдущей династии. Кан Гогун лишь случайно узнал о существовании такой вещи.

Говорили, что это было благословение, ниспосланное небесами одному из императоров после молитв.

Чжэнь Тяньлэй выглядел как кулак, но после поджигания фитиля обладал невероятной мощью, способной взорвать городские ворота толщиной в три чи. С ним можно было захватывать города и земли, не зная поражений. Те, кто видел его, говорили, что это небесный гром, сорванный с небес, сила, не предназначенная для мира людей.

И Бэйван Го обладает такой вещью?

Это недопустимо!

Лицо Кан Гогуна стало серьезным. Неужели баланс сил между двумя странами вот-вот изменится?

Сколько жизней будет принесено в жертву на поле боя?

Неудивительно, что император согласился выдать принцессу!

Преподнести такой подарок — это стопроцентная угроза!

Если хочешь иметь дело с Бэйван Го, придется склонить голову.

Император же не смел никому рассказать, боясь показать слабость, и вынужден был все держать в себе.

Кан Гогун тревожно заходил по маленькой комнате, затем, подумав, спросил: — Ты уверен? — Пока не было других сведений, вдруг это неправда? Он питал слабую надежду.

Линь Сюнь покачал головой: — Я уловил запах... трудноописуемый. Но я уверен процентов на шестьдесят. — Как он мог ошибиться с запахом пороха? Люди этой эпохи еще не изобрели петарды и не знали о чудесных свойствах пороха.

Кан Гогун отбросил последнюю надежду и уже начал размышлять, как противостоять мощи Чжэнь Тяньлэй.

Но разве это то, чему может противостоять человек?

Эх!

— Отец, не торопитесь! Возможно, еще не все потеряно, — Линь Сюнь достал другой рисунок. — Сначала разузнайте об этом человеке. Каков его статус в Бэйван Го?

— В Бэйван Го столько людей, ты хочешь, чтобы я искал иголку в стоге сена! Кто это вообще? Стоит его искать? — ворча, Кан Гогун взял рисунок. Хм, незнакомое лицо.

— Это мужчина с окладистой бородой из делегации послов. Но, по-моему, он был замаскирован. Если бы он не был важной персоной, зачем бы ему прятаться? — У него были догадки, но их нужно было подтвердить.

Он не только мастерски рисовал пейзажи, но и портреты ему удавались превосходно, словно отражение в зеркале. С его мастерством портрет был похож на оригинал как минимум на семь-восемь десятых.

Кан Гогун взял портрет. — Хорошо, я постараюсь выяснить как можно скорее. — Если это сын высокопоставленного чиновника Бэйван Го, у них были способы это узнать.

Передав дело отцу, Линь Сюнь доверился его способностям.

Однако сюжет продолжал развиваться.

Во дворе госпожи Ван тихо плакала девушка в одежде служанки, ее глаза распухли, как персики.

Госпоже Ван было ее очень жаль, она помогла девушке подняться. — Твой отец слишком жесток! — Хотя она не любила вмешиваться в чужие семейные дела, госпожа Ван не могла удержаться от гневных слов. Что за люди!

Плачущей девушкой была Чжоу Вэйвэй. Получив утешение, она разрыдалась еще сильнее. — Умоляю, госпожа, спасите меня! Мой отец хочет отправить меня по политическому браку (хэцинь)!

— Сначала успокойся, только в спокойствии мы сможем найти выход, — госпожа Ван усадила Чжоу Вэйвэй. — Разве ты не говорила отцу, что я уже подыскиваю тебе жениха?

Молодые люди из ее семьи Ван, даже из боковых ветвей, были желанными женихами для девушек из других семей. Услышав, что дочь может удачно выйти замуж, как можно было не радоваться?

Это ведь гораздо лучше, чем становиться второй женой вдовца?

— Я говорила, говорила! — Чжоу Вэйвэй, чтобы избежать горькой участи, даже преувеличила, будто они с молодым господином Ван уже глубоко влюблены и вот-вот обручатся, но это не изменило решения Даженя Чжоу.

С тех пор как из дворца пришли новости, Дажень Чжоу загорелся идеей отправить портрет дочери на отбор.

Ведь при выборе принцессы было сказано, что приемная дочь тоже подойдет.

Найти князя, который признает ее приемной дочерью, и в итоге пожаловать ей титул Цзюньчжу — разве это не одно и то же?

Дажень Чжоу считал, что его дочь красотой не уступает знатным девицам. Получить такую возможность — как это хорошо!

Чжоу Вэйвэй, конечно, так не думала. Она приложила столько усилий, и вот, когда казалось, что она сможет обеспечить себе спокойную жизнь, как можно было допустить, чтобы все пошло прахом?

Она знала, что ее единственная опора — госпожа Ван. Только если госпожа Ван протянет руку помощи, у нее будет надежда. Поэтому она отдала все свои деньги, чтобы подкупить служанку, и сбежала просить о помощи.

Чем больше Чжоу Вэйвэй говорила, тем горше становилось у нее на сердце. Разве политический брак мог быть хорошим исходом?

Бэйван Го — дикая и бедная страна, вдали от родины, откуда она никогда не сможет вернуться. К тому же, она станет всего лишь наложницей.

Если между странами начнется война, она окажется между молотом и наковальней, ее просто раздавят.

Чжоу Вэйвэй чувствовала, что ее судьба слишком горька!

Госпожа Ван, конечно, считала поступок Даженя Чжоу возмутительным, но они все-таки были отцом и дочерью. Если отец решил выдать дочь замуж, кто мог его остановить?

Кто имел право вмешиваться?

Если она вмешается, то будет выглядеть так, будто злоупотребляет своим положением.

— Госпожа, я не стану вас затруднять. Прошу лишь одолжить карету, чтобы я могла уехать из города! Я хочу сначала спрятаться у родственников моей матери, — Чжоу Вэйвэй увидела затруднение госпожи Ван и поспешно сказала.

Переждать эту бурю, а там видно будет. О будущем она сейчас думать не могла.

— Глупости! Ты — одинокая девушка, будешь жить одна без присмотра. Знаешь, сколько местных хулиганов может заявиться к тебе? — укоризненно сказала госпожа Ван.

— Вот что: я сначала отправлю тебя в храм за городом, приставлю несколько человек для присмотра. Ты не выходи оттуда, пережди месяц, а там посмотрим.

Месяца должно было хватить. Как бы ни затягивалось дело, к тому времени все должно было улечься.

У Чжоу Вэйвэй не было другого выбора, пришлось согласиться.

Мамушка сначала увела Чжоу Вэйвэй переодеться и умыться, затем принесла ей немного каши. Проголодавшись за полночи, Чжоу Вэйвэй совсем обессилела.

Когда мамушка вернулась доложить, госпожа Ван была очень недовольна. Она вздохнула: — Грех какой! Непременно хочет толкнуть дочь в огненную яму.

Мамушка никак не могла понять: — Господа из нашей семьи имеют блестящее будущее, наверняка станут большими чиновниками. Когда госпожа Чжоу станет женой чиновника, разве не сможет она помочь своей семье? Отправить ее по политическому браку... не говоря уже о том, сможет ли она там чего-то добиться, даже если станет наложницей или госпожой, как она сможет заботиться о родных? — Неужели Дажень Чжоу глуп?

— Он вовсе не глуп, а очень даже расчетлив! Дочь отправлена по политическому браку, но удел (Шии), пожалованный императором, остается! — холодно усмехнулась госпожа Ван. — Кто будет им управлять? Разве не отец? А дошли ли доходы до дочери, неужели император станет спрашивать? — Удел Цзюньчжу немалый, и это живые деньги, которые можно получить сразу.

По сравнению с возможной поддержкой через двадцать лет, конечно, важнее то, что можно получить сейчас!

Дажень Чжоу именно потому, что так хорошо все рассчитал, и настаивал на отправке дочери.

Чжоу Вэйвэй, поевшая каши и пришедшая поблагодарить, услышала все это. Ее сердце, уже разбитое однажды, разбилось снова.

Вот оно что! Она всегда думала, что отец относится к ней хоть с какой-то долей заботы, но оказалось, что деньги важнее!

Если отец первым проявил немилосердие, зачем дочери оставаться почтительной!

В тот момент, когда сердце Чжоу Вэйвэй разбилось, в ней будто что-то пробудилось.

Тем временем Кан Гогун, взяв портрет, отправился выяснять, кто этот человек. Узнав новости, он вернулся так быстро, словно у него пятки горели, и сразу направился к Линь Сюню.

— Отец? — Линь Сюнь звал его семь или восемь раз, прежде чем Кан Гогун очнулся. Он залпом осушил кувшин холодной воды, а затем хлопнул сына по плечу: — Сын мой, на этот раз ты сорвешь куш!

Да еще какой!

— И что? — Линь Сюнь уже догадывался, но все же переспросил. — Кто этот человек?

— Этот человек... оказался недавно взошедшим на престол правителем Бэйван Го! Ха! А у мальчишки неплохая смелость, раз решил сыграть со мной в игру «не войдя в логово тигра, как получишь тигрёнка?». — Кан Гогун хищно улыбнулся. — На этот раз он узнает, что опыт решает!

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Болезненный второстепенный герой гаремного романа (7)

Настройки


Сообщение