Глава 2 (Часть 2)

— Враг вот-вот ворвется в город! У вас с генералом У такие близкие отношения… Вас убьют! А если… если вас схватят, эти звери…

Видя, что Чжоу А Ди непреклонна, Цзинь Юнь в слезах упала на колени.

— Госпожа, умоляю вас, уезжайте! Ваша жизнь сейчас — самое главное! Генерал У — искусный воин, он обязательно спасется. А если он выживет, а вы останетесь здесь и погибнете, разве не будет это ужасной несправедливостью?

Чжоу А Ди подняла Цзинь Юнь, вытерла ей слезы и, улыбнувшись, сказала:

— Глупенькая Цзинь Юнь, зачем плакать? Я не поеду. Мое место займешь ты. Ты уедешь вместо меня.

С этими словами она сняла кисточку со своих волос и вложила ее в руку Цзинь Юнь.

— Покажи отцу эту кисточку, он поймет.

Цзинь Юнь покачала головой, слезы текли еще сильнее.

Внезапно снаружи послышался топот ног и крики ужаса, словно острые клинки, вонзились в сердца всех, кто был в доме: «Бегите! Враг прорвался в город!»

Чжоу А Ди быстро вытолкнула Цзинь Юнь через черный ход и, не обращая внимания на ее плач и стук в дверь, заперла ее.

Затем она собрала все оставшиеся в доме еду и одежду, вынесла на улицу и, сжимая в руке меч в золотых ножнах, громко объявила:

— Те, кто хочет бежать, но не имеет припасов и одежды, могут взять здесь. Но не забирайте все! Сначала старики и дети!

Эти слова успокоили толпу. Люди смотрели на еду и одежду, которые могли спасти им жизнь. Никто не хотел умирать.

Вскоре первый ребенок подошел и взял две вещи одежды, затем второй, третий…

Чжоу А Ди вынула меч и лениво водила им по земле, готовая в любой момент ударить любого, кто попытается нарушить порядок.

Но большинство оставшихся в городе были слабыми и беззащитными, поэтому серьезных беспорядков не возникло.

Закончив с этим, Чжоу А Ди успокоилась. Она вернулась в свою комнату, распустила волосы и принялась их тщательно расчесывать. «Нельзя заставлять А Шэна ждать», — подумала она.

За городскими стенами, в лесу, солдат прятал окровавленного человека за большим камнем. Дрожащими руками он рвал свою рубашку на чистые полоски, пытаясь перевязать раны, но это было бесполезно — ткань тут же пропитывалась кровью.

Этим человеком был У Шэн. Взрывом ему оторвало левую руку, левый глаз был выбит и висел на щеке. Долгое пребывание в засаде истощило его, он был весь в крови и грязи.

— Генерал У! Генерал У! Как вы? — спрашивал солдат, прижимая ладони к ранам У Шэна.

«Похоже, мне не выжить», — подумал У Шэн, кашляя кровью и бессмысленно глядя в небо.

Внезапно он словно принял какое-то решение. Его единственный глаз распахнулся, налился кровью и стал выглядеть ужасающе.

Он судорожно схватил солдата за руку и, с трудом выговаривая слова сквозь кровь, спросил:

— Сколько… сколько нас осталось?

— Меньше сотни, — ответил солдат, с трудом сдерживая слезы.

— Меньше сотни… — пробормотал У Шэн. — Мы не дождемся подкрепления.

— Жители пригорода и столицы эвакуированы?

— Да.

— А император?

— Император… Император тоже уехал.

У Шэн едва слышно хмыкнул и, закрыв глаза, сделал глубокий вдох. Неизвестно, были ли задеты внутренние органы, но он выплюнул большой сгусток крови с кусочками плоти. Он открыл рот, хотел спросить про семью Чжоу: «Они спаслись? А его А Ди?» Но в итоге спросил:

— Стена… стена еще стоит?

— Еще стоит, — ответил солдат, крепко сжимая руку У Шэна и рыдая. — Варвары ищут вас в лесу. Хотят взять вас живым… Чтобы сделать… трофеем для своего нового императора.

— Трофеем… — усмехнулся У Шэн и замолчал. Собравшись с силами, он открыл глаз. Взгляд его снова стал спокойным.

— Здесь поблизости остались еще наши запасы масла и пороха?

Солдат, вытирая слезы, ответил:

— Да, еще один склад. Метрах в пятнадцати отсюда. Это последняя линия обороны генерала Пэна. Он говорил, что если не удержим стены, то подорвет себя вместе с варварами. Но ему отрубили голову… в одной из стычек.

У Шэн кивнул и улыбнулся.

— Старина Пэн… Всегда рвался в бой, грозился взорвать себя вместе с врагами. А погиб так бесславно.

— Ха-ха-ха… Услышь он это, наверняка ругал бы меня с того света.

— Это не ваша вина, генерал.

У Шэн проигнорировал эти слова.

— Помоги мне добраться туда, — сказал он, а затем добавил: — Это приказ.

Солдат, рыдая, осторожно потащил У Шэна к складу с маслом и порохом. От движения раны У Шэна снова открылись, и он тяжело дышал от боли. Глядя на перепачканное лицо солдата, он сказал:

— Мужчины не плачут.

— Есть, генерал! — солдат вытер слезы и отдал честь. — Я пойду и приведу сюда варваров. Не волнуйтесь, генерал, я сделаю все возможное, чтобы привести их как можно больше.

У Шэн расслабился и, глядя в небо, прошептал:

— Провожайте… тысячи наших воинов… в добрый путь.

Солдат с мечом в руке выбежал из укрытия с криком:

— Провожайте тысячи наших воинов! В добрый путь!

— Бум!!!

Оглушительный взрыв потряс землю. Разрушенные стены наконец рухнули под натиском взрывной волны. Огонь охватил весь лес и перекинулся на предместья. Варвары с криками разбегались, пытаясь спастись, но в конце концов исчезли в бушующем пламени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение