— Не стоит так говорить, — возразил Гуань Хаотянь, отвергая скромность Цяо Юйтун. — Еда ценна тем, что утоляет голод, и нет никакой разницы между хорошей и плохой.
И это было не просто лестью. Гуань Хаотянь действительно так считал.
Хотя он жил в роскоши и изобилии, он никогда не был к этому привязан. Он наслаждался тем, что имел, но не переживал о потерях. Он относился к богатству и женщинам философски.
Возможно, у него было слишком много всего, и он не ценил этого. А может, он просто еще не встретил ту единственную, ради которой был бы готов на все. Возможно, когда она появится, он начнет ценить все, что имеет, и создаст для нее целый мир.
— Вы правы, господин Гуань, главное, чтобы еда утоляла голод, — с улыбкой согласилась Цяо Юйтун. — Тогда, пожалуйста, отведайте эти незамысловатые блюда! — Она пододвинула еду к Гуань Хаотяню.
— Благодарю вас, девушка Цяо, — искренне поблагодарил Гуань Хаотянь, глядя на простую, но в то же время особенную еду.
Чаша ароматной рисовой каши, тарелка с изумрудно-зеленой капустой с красными прожилками и несколько маленьких аккуратных булочек составили этот долгожданный и уютный обед.
— Не стоит благодарности, господин Гуань. Попробуйте, подходит ли вам, — сказала Цяо Юйтун.
Гуань Хаотянь улыбнулся, взял серебряные палочки и положил в рот кусочек капусты. Это блюдо Цяо Юйтун называла «В поисках сливы в снегу». Она брала белые части капусты, тонко шинковала их, обжаривала, добавляла соль, немного сахара, а в конце украшала бутонами красной сливы для аромата и красоты.
— Прекрасный баланс сладкого и соленого, гармоничное сочетание белого и красного — не только вкусно, но и красиво. У вас настоящий талант, девушка Цяо! — похвалил Гуань Хаотянь.
— Благодарю, — Цяо Юйтун скромно улыбнулась. — Это блюдо называется «В поисках сливы в снегу».
Гуань Хаотянь, который ел кашу и булочки, услышав название, удивленно спросил: — У него есть такое изящное название? — Он не ожидал, что у блюд, приготовленных в горах, могут быть названия. — А у этих есть названия? — с интересом спросил он, указывая на кашу и булочки.
— Это называется «Нефрит уступает яшме», — Цяо Юйтун указала на кашу.
— Очень образно, — заметил Гуань Хаотянь, глядя на зеленые листья капусты в белой рисовой каше. Название действительно было интересным.
Цяо Юйтун указала на булочки: — А у этих… господин Гуань, может, у вас есть идеи для названия? Я еще не придумала.
Гуань Хаотянь, глядя на милое выражение лица Цяо Юйтун, улыбнулся. — Они похожи на маленькие горы, белые, как снег, и так аккуратно лежат на тарелке. Девушка Цяо, как насчет «Снежная горка»?
— «Снежная горка»? — Цяо Юйтун задумалась. — Забавное название. У вас есть талант, господин Гуань!
— Не стоит, девушка Цяо. По сравнению с вашими «В поисках сливы в снегу» и «Нефрит уступает яшме» мое название лишено поэзии.
— Вы смеетесь надо мной, господин Гуань. Какая уж там поэзия, я просто позаимствовала эти названия, — смущенно пробормотала Цяо Юйтун, опустив голову.
Гуань Хаотянь, засмотревшись на ее смущенный вид, на мгновение потерял дар речи. Они замолчали: она, опустив голову, а он, глядя на нее.
— Господин Гуань, ешьте, пожалуйста, пока не остыло, — сказала Цяо Юйтун, чувствуя на себе его взгляд.
— Хорошо, — Гуань Хаотянь отвел взгляд и сосредоточился на еде. — Присоединяйтесь, девушка Цяо.
Этот обед был самым простым за последние десять лет жизни Гуань Хаотяня. Даже во время битвы при Линъань с Западной Цюэ у него было вяленое мясо. Но эта трапеза была и самой приятной за последние десять лет.
Цяо Юйтун молча ела «Снежную горку». Это была обычная для нее еда, но ее сердце билось чаще, чем когда-либо за шестнадцать лет ее жизни. После того, как она съела Красный Лотос, ее сердцебиение стало спокойным. Но сейчас оно было другим, хотя она не могла объяснить, чем именно.
Закончив трапезу, Цяо Юйтун убрала со стола, принесла лекарственный порошок и бинты. — Господин Гуань, давайте я поменяю вам повязку.
— Благодарю вас, — Гуань Хаотянь протянул правую руку.
Цяо Юйтун закатала рукав Гуань Хаотяня и осторожно сняла бинты. На его руке был глубокий порез. Цяо Юйтун нахмурилась, ее рука невольно дрогнула. — Рана очень глубокая. Кто мог так жестоко поступить? И еще этот яд… — Она посмотрела на Гуань Хаотяня. — Это был ваш враг?
Гуань Хаотянь, который с улыбкой наблюдал за ней, помрачнел. Такие раны были для него пустяком, но вопрос Цяо Юйтун заставил его задуматься. — Раньше, возможно, это был близкий человек. Теперь — враг, — холодно ответил он.
Цяо Юйтун была удивлена этим ответом. Она продолжила обрабатывать рану.
(Нет комментариев)
|
|
|
|