Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Линь Фань боялся, что плач Ван Сиюй привлечет внимание жителей деревни, поэтому, не осмеливаясь идти по дороге, он потащил Ван Сиюй в горный лес за деревней.
Деревня Люцзя была окружена горами. Линь Фань, не обращая внимания на плач Ван Сиюй, тащил ее вверх по горе. В конце концов, возможно, от усталости, Ван Сиюй перестала сопротивляться, ее глаза потускнели, и она позволила Линь Фаню вести ее.
Гора была огромной, и Линь Фань с Ван Сиюй шли более трех часов, прежде чем достигли вершины.
— Линь Фань, — вдруг окликнула его Ван Сиюй.
— Мм? — Линь Фань опешил и удивленно повернулся к Ван Сиюй.
— Можно мне еще раз взглянуть? — Глаза Ван Сиюй были опухшими и красными, ее белая одежда порвана ветками, и она выглядела так жалко, что на нее было больно смотреть.
Сердце Линь Фаня сжалось от боли, и он тихо кивнул.
Такая баловень судьбы должна была жить счастливо и беззаботно, но теперь ей пришлось пережить такой удар.
Однако жизнь и смерть — это непредсказуемые вещи. В этом мире жизнь непредсказуема, и никто не знает, что произойдет завтра.
В этой горной местности было мало деревень, по крайней мере, Линь Фань видел только одну. Стоя на вершине горы и глядя в сторону деревни Люцзя, он увидел, как из одного места в деревне поднимаются столбы дыма.
— Линь Фань, что это? — Ван Сиюй прищурилась, и в ее глазах заблестели слезы.
Линь Фань нахмурился, чувствуя себя неловко, глядя на клубы густого дыма.
С тех пор как они сбежали, прошло уже два-три часа. Похоже, староста деревни уже узнал о смерти Лю Цина, и клубы дыма, вероятно, означали, что, не найдя Линь Фаня и Сиюй, он сжег их дома.
Как говорится, золотое гнездо, серебряное гнездо, но ничто не сравнится с собственной конурой. Как можно не грустить, когда дом, в котором прожил более десяти лет, сгорает дотла?
— Сиюй, пойдем. Однажды я обязательно приведу тебя сюда, чтобы восстановить справедливость, — Линь Фань сжал руку Сиюй, и в его голосе прозвучала нотка жестокости.
Помимо детских игр, Ван Сиюй впервые не отдернула руку от Линь Фаня. Глядя на его заботливый взгляд, она вдруг прильнула к нему и горько заплакала.
Красавица сама бросилась в его объятия, но Линь Фань совсем не радовался. Он нежно похлопывал Ван Сиюй по плечу, прищурив глаза, и в его взгляде читалась глубокая боль.
— Плачь, станет легче, когда выплачешься.
Горы за деревней Люцзя были огромными. Линь Фань и Ван Сиюй шли весь день, но так и не смогли выбраться из леса. Видя, что темнеет, им пришлось найти сухое место, чтобы переночевать.
Линь Фань не был чужд ночевкам на природе. В своей прошлой жизни он брал девушек на приключения на природе, но тогда в горах почти не было диких зверей, что сильно отличалось от нынешней ситуации.
Пока не стемнело, Линь Фань поймал дикого кролика, выпотрошил его и тщательно вымыл. Затем он нашел поляну, очистил ее от сорняков, вырыл яму для костра и разжег огонь, чтобы зажарить кролика.
Если женщина хочет завоевать сердце мужчины, она должна сначала завоевать его желудок. Линь Фань считал, что этот принцип применим и к женщинам.
После ухода матери в доме остался только отец-пьяница. Линь Фаню приходилось самому заботиться о еде. С годами его кулинарные навыки достигли высокого уровня.
Не хвастаясь, он действительно не мог смотреть на еду, приготовленную обычными людьми.
Пока Линь Фань ловил кролика, он заодно собрал немного диких овощей и несколько видов трав. Увидев, что кролик начал желтеть, Линь Фань быстро сжал дикие овощи и травы в комок, затем одной рукой переворачивал кролика, а другой сильно выдавливал сок трав, равномерно капая его на кролика.
Так приготовленный кролик был не только вкусным, но и обладал определенными целебными свойствами.
Когда кролик был готов, Линь Фань поднес его к носу, удовлетворенно кивнул, оторвал кроличью лапку и протянул ее Ван Сиюй.
— Сиюй, держи.
— Ты ешь, я не голодна, — Ван Сиюй взглянула на кроличье мясо и покачала головой.
Не вино пьянит человека, а сам человек пьянеет. Мясо кролика было вкусным, но у нее не было настроения есть.
— Нет, ты должна немного поесть. Ночью в горах холодно, ты хрупкая и легко замерзнешь. Этого кролика я специально зажарил для тебя, в мясе есть лекарственный сок, который может согреть, — Линь Фань был прав.
Температура в горах сильно менялась между днем и ночью, особенно на вершине.
Днем могло быть так жарко, что хотелось снять всю одежду, а ночью можно было замерзнуть даже в ватной куртке.
Этот горный район был очень обширным, и люди часто терялись в горах. Однажды Линь Фань заблудился и не смог спуститься до наступления темноты, поэтому ему пришлось провести ночь в горах. Он хорошо знал, как холодно бывает ночью в горах.
— Линь Фань, я правда не голодна, ешь сам, — Ван Сиюй покачала головой, ее выражение лица стало намного холоднее, чем раньше.
Такое поведение Ван Сиюй поставило Линь Фаня в затруднительное положение. Если человек не хочет есть, он же не может насильно заставлять его.
Это ведь не вода, которую можно просто передать Ван Сиюй изо рта в рот.
— Сиюй, тетушка уже ушла. Что бы мы ни делали, мы не сможем изменить этот факт. Если бы тетушка узнала, что ты не ешь из-за нее, она бы расстроилась, — сказал Линь Фань, поднося кроличье мясо к губам Ван Сиюй.
— Съешь хотя бы кусочек!
— Ван Сиюй покачала головой.
— Я правда не хочу есть.
— Если ты не будешь есть, то и я не буду, — Линь Фань, беспомощный, прибегнул к своему последнему средству.
Если человек действительно любит тебя, он обязательно поест, потому что хочет, чтобы ты ел. Если же он не любит тебя, ну... тогда тебе придется голодать.
Но Линь Фань не волновался по этому поводу. С его невероятно красивым лицом и непринужденным, очаровательным темпераментом, он действительно не верил, что какая-либо женщина сможет устоять перед его соблазном.
Красивые женщины уверены в себе, но Линь Фань считал, что красивые мужчины должны быть еще более уверенными, особенно такие суперкрасавцы, как он.
Ван Сиюй взглянула на Линь Фаня, слегка нахмурилась, затем взяла кроличье мясо и откусила маленький кусочек.
— Вот так умница! Иди, я покормлю тебя, — Линь Фань с улыбкой сел рядом с Ван Сиюй.
— Не нужно, ты сам ешь, — Ван Сиюй покачала головой.
Его пылкий энтузиазм встретил холодный отказ, но Линь Фань не обращал на это внимания. Для такого красавца, как Ван Сиюй, даже холодный отказ был своего рода наслаждением.
Доев кроличье мясо, Линь Фань снова развел костер в стороне, затем засыпал старую яму для костра, положил сверху немного мелких веток, а затем толстый слой листьев. Проверив температуру рукой, он улыбнулся Ван Сиюй:
— Сегодня ночью ты будешь спать здесь, место, где горел костер, не будет слишком холодным.
Ван Сиюй взглянула на листья, которые Линь Фань постелил для нее, и в ее сердце возникла нежность от его заботы.
— А ты?
— Я крепкий, найду любое место, чтобы отдохнуть. Ты ложись спать, завтра нам нужно рано вставать и отправляться в путь, — сказал Линь Фань, махнув рукой.
Ван Сиюй нахмурилась, затем, поколебавшись, сказала:
— А может, поспим вместе? Здесь достаточно места для двоих.
Две вещи, которые мужчины желают больше всего: первая — это провести ночь с красавицей, а вторая — это когда красавица сама предлагает провести ночь с ним. Линь Фань сейчас столкнулся со вторым вариантом. В обычное время он бы, конечно, радостно бросился на нее, но сейчас было нельзя.
Жители деревни Люцзя в основном жили охотой, и в этих горах, естественно, было много диких зверей. Все любят красоту, и Линь Фань верил, что дикие звери тоже обладают чувством прекрасного. Он не мог гарантировать, что после того, как он и Ван Сиюй уснут, не придут дикие звери.
Если придет самка, то он может пожертвовать своей красотой и использовать мужские чары. А если придет самец, то он не позволит Ван Сиюй жертвовать своей красотой и использовать женские чары.
— Хорошо, ты ложись спать. Я сейчас не устал, раздую огонь посильнее, а потом лягу, — Линь Фань кивнул и улыбнулся.
Ван Сиюй была доброй женщиной. Если бы он сказал, что не будет спать и будет ее охранять, она бы тоже не уснула.
Услышав слова Линь Фаня, Ван Сиюй кивнула, легла на травяную подстилку, оставив большое пространство для Линь Фаня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|