Глава 5. Четвёртая часть (Часть 1)

Спасенная своим братом Кадзунэ Кудзё радовалась тому, какой он сообразительный, и как удачно придумал предлог, иначе она не знала бы, как уйти.

— Спасибо тебе! — с улыбкой сказала она Амамия Сэйраю. — Ты действительно мой брат, так хорошо понимаешь, о чём я думаю…

Амамия Сэйрай был очень расстроен. Он хотел было рассердиться, но, увидев её искреннюю улыбку без тени притворства, весь его гнев улетучился.

Они стояли на крыше учебного корпуса. Отсюда открывался прекрасный вид, и здесь было несколько скамеек — отличное место, чтобы расслабиться и отдохнуть.

Амамия Сэйрай обреченно вздохнул и принялся наставлять сестру: — Кадзунэ, ты совсем не думаешь о приличиях? Больше никогда не приседай в юбке в общественных местах! Кхм, и дома тоже не стоит! — К концу фразы на его лице промелькнуло смущение.

— О… Я запомню, не сердись! Чего тут злиться-то… — подмигнула Кадзунэ, думая про себя: «Не ты же засветить всё на публику».

Амамия Сэйрай, услышав её кокетливую первую фразу, чуть не рассмеялся, но, уловив скрытый смысл второй, тут же помрачнел.

— Ладно, ладно, я поняла… — Кадзунэ Кудзё, перестав дразнить брата, подняла руки в знак капитуляции. — Кстати, разве ты сегодня не должен был обедать с Ленчиком? Что, этот мальчишка тебя бросил?

— Вовсе нет! — Амамия Сэйрай бросил на неё взгляд. — Лен уже поел и пошёл в музыкальный класс. Я хотел сказать тебе, что после уроков тоже пойду туда… Но, кстати, о птичках…

— Что это было за существо? — Он серьёзно посмотрел на Кадзунэ. — Ты знаешь! И ещё пыталась притвориться, что не видишь! Не пытайся меня обмануть, я же не какой-то там…

«Чёрт…» — Кадзунэ Кудзё с досадой проглотила заготовленный ответ. Вот так вот, иметь брата, который знает тебя как облупленную, не всегда хорошо. Все твои мысли, хорошие или плохие, для него как на ладони.

— Ты слышала легенду о Сэйсо? О том, как была основана эта школа…

Кратко обрисовав ситуацию, Кадзунэ хлопнула брата по плечу:

— Теперь понятно?

Лицо Амамия Сэйрая выражало сложные чувства. — То есть, тех, кто видит это легендарное существо, выбирают для участия в музыкальном конкурсе? А ты не хочешь участвовать, поэтому притворяешься, что не видишь его?

Кадзунэ Кудзё с серьёзным видом кивнула.

— Именно так!

Амамия Сэйрай схватился за голову. Он так и знал… Нельзя ожидать от этой чудачки серьёзного ответа!

— Так что, Сэйрай, тебя обязательно выберут! — Кадзунэ Кудзё снова применила свой фирменный приём, с силой сжав его плечи. — Давай, братишка! Покажи им всем свою игру, которой восхищается даже тётя Миса… — «Кахоко, прости, в этот момент я забыла о твоём существовании».

— …А как же ты сама? — спросил Амамия Сэйрай.

— А я не показывала, что вижу это существо! К тому же, после моего последнего удара оно, наверное, в обморок упало, так что вряд ли что-то помнит, хе-хе-хе…

— … — Амамия Сэйрай потерял дар речи. «Сестра, ты просто ужасна!»

А в том месте, которое они не видели, маленькая фигурка, парящая в воздухе, злобно усмехнулась. «Я не позволю вам добиться своего…»

******

Перерыв закончился, Кадзунэ Кудзё попрощалась с Амамия Сэйраем и не спеша направилась в свой класс. Когда она открыла дверь и вошла, как раз зазвучало школьное радио. Объявляли о предстоящем школьном музыкальном конкурсе и зачитывали список участников.

— …Уважаемые ученики, вы, наверное, уже знаете! В этом году состоится школьный музыкальный конкурс.

— Сейчас мы объявим список участников…

«Судя по голосу, это, наверное, кто-то из школьного совета», — подумала Кадзунэ Кудзё. — «Кстати, как зовут того симпатичного учителя, который отвечает за конкурс?»

— Первым из класса 3-B музыкального отделения объявляется Юзуки Адзума.

«Хм, ничего неожиданного, похоже, начинают объявлять со старших классов», — подумала Кадзунэ. — «Наверняка сейчас вокруг этого молодого господина толпятся восторженные поклонницы, готовые услужить ему!»

— Также из класса 3-B — Хихара Кадзуки.

«Хихара — хороший парень, но слишком наивный! Выглядит как жертва…» — (Автор: «Что за ужасные мысли у этой женщины!»)

— Следующий — Цукимори Лен из класса 2-A музыкального отделения.

«А, вот и наш Ленчик, этот гордый милашка, наверняка сейчас делает вид, что ему всё равно, бормоча что-то вроде: "А, ничего особенного, просто попал на конкурс", но в душе ликует! Этот скрытный…» — (Автор: «Да ты, похоже, хорошо его знаешь!»)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Четвёртая часть (Часть 1)

Настройки


Сообщение