После того как Ли Циньюнь закончил разговор, он заметил, что его сестра уже принесла в больничную палату целую кучу вещей и теперь без устали болтала:
— Если заболел, нужно есть хорошие продукты! Не жалейте денег! Сейчас времена изменились, не то что раньше. У вас есть деньги — так почему бы их не тратить? Боитесь, что люди будут смеяться над вами? Вы живёте как богачи, но при этом притворяетесь нищими!
Ли Чэнвэнь и Чэнь Сючжи только смеялись:
— Мы живём лучше многих бедняков, а вы говорите о "нищенской" жизни! У нас есть еда, напитки, даже полезные добавки. Несмотря на несколько синяков, мы здоровее многих обычных людей. Так что не нужно, чтобы все вокруг навещали нас. Лучше возвращайтесь к делам. У ресторана Цинхэ только начался подъём, и без вас там не обойдутся.
Тем временем Ян Юньну играла с Маомао. В руках у мальчика был игрушечный шприц, и он заявил, что собирается лечить бабушку и дедушку. Когда ему запретили подходить к палате, он начал возмущаться:
— Я маленький доктор! Мои методы лечения очень эффективны!
«Ну и дела!» — подумал Ли Циньюнь. Этот малыш уже успел украсть его славу. Подойдя ближе, он поднял "маленького доктора" в воздух. Маомао испуганно бросил шприц и засмеялся, крепко обнимая шею Ли Циньюня.
— Дядя, почему ты вернулся только сейчас? Вчера утром пришло много плохих людей. Они разбили наши железные ворота и избили людей! Эх, если бы я был там, я бы уколол их этим маленьким шприцем! — воскликнул Маомао, размахивая кулачками.
— Вот это да! Значит, наш Маомао такой могучий? Раньше надо было купить тебе больше шприцев. Но знаешь, если будешь плохо себя вести, тоже получишь укол! — пошутил Ли Циньюнь.
Услышав, что сам может быть "прооперирован", Маомао сразу стал более послушным. Он указал на фрукты на столе:
— Дядя, я хочу манго! Оно такое вкусное! Я помогу тебе его почистить.
Малыш был хитёр: сначала хотел задобрить Ли Циньюня фруктами, чтобы избежать возможной "процедуры".
Ян Юньну, смеясь, начала чистить манго. Она аккуратно отрезала мякоть вдоль косточки, затем сделала несколько горизонтальных и вертикальных надрезов. Лёгким движением пальца она выдавила кубики сочного фрукта, которые выглядели как колючки у ёжика.
Маомао был в восторге и, увлечённо поедая лакомство, временно забыл о своих великих планах. Он сидел в кресле палаты и без остановки уплетал фрукты.
Родители Ли Циньюня знали, что у него есть связи в городе, и спросили, как прошла беседа. Он заверил их, что всё в порядке: друзья из города обещали провести проверку. Хотя пока ничего конкретного не гарантировано, они хотя бы могут рассчитывать на справедливые слова в свою защиту.
Когда все немного успокоились, Ли Циньюнь наконец смог подробно расспросить о причинах случившегося. Оказалось, что мать Цинь Яо недавно снова приходила в деревню и распускала сплетни, хвастаясь своим положением. Фермы их семей находились рядом, и её слова часто были слишком грубыми. Чэнь Сючжи, естественно, была недовольна, и между женщинами произошло две стычки, что лишь усилило накопленную обиду.
Ли Циньюнь улыбнулся и успокоил мать:
— То, что было между мной и Цинь Яо, давно в прошлом. Зачем вам, взрослым людям, вмешиваться? Но раз они так себя вели — и разбили ворота, и избили людей — они обязательно заплатят за это.
В этот момент кортеж из четырёх машин медленно двигался по дороге в Цинлун. Когда они достигли городка, Чу Интай не выдержал и вышел из машины, чтобы полюбоваться окрестностями. Перед ним раскинулась картина, словно из традиционной китайской живописи: далёкие горы и близлежащие пейзажи казались совершенными.
— Какое прекрасное место! — восхищался Чу Интай. — Здесь талантливые люди и красивая земля. Растения, выращенные здесь, наверняка тоже получают частичку духовности.
Видя, что Чу Интай решил прогуляться пешком, из другой машины также вышел важный чиновник. Секретарь называл его господином Суном, а Чу Интай обращался к нему просто как "старый Сун". Их отношения, судя по всему, были доброжелательными — очевидно, они встречались не впервые.
— Старина Сун, позволь дать тебе совет: твой вес — это результат долгого сидения. Тебе нужно больше ходить! Посмотри, как здесь красиво: горы, реки, чистый воздух, никакого смога. Глубоко вдохни — чувствуешь этот лёгкий аромат трав? Раньше я редко бывал в материковом Китае, но если бы знал о таком месте, обязательно приезжал бы чаще.
Сун, улыбаясь, ответил:
— Брат Чу, мне не сравниться с тобой. Ты — свободный человек, а я постоянно занят бумажной работой и совещаниями. Даже во время ежегодного отпуска меня преследуют внезапные дела. За последние шесть-семь лет я ни разу не отдыхал спокойно. Сегодня я рад возможности побродить с тобой. Иначе я бы никогда не приехал в такой отдалённый городок.
Дворецкий А Куань, который следовал за ними, взглянул на навигатор и тихо сказал:
— Господин, впереди деревня Ли. По данным копии удостоверения личности Ли Циньюня, это именно эта деревня. Может, стоит позвонить ему? Если мы просто появимся, это может оказаться неожиданным.
Чу Интай остановился и задумался:
— Да, ты прав. Это действительно будет невежливо. Позвони ему. Кстати, уже пора обедать. Пусть хотя бы подготовит нам трапезу. Хех, мы ведь приехали с подарками — это официальный визит друга. Всё по правилам.
А Куань позвонил Ли Циньюню, а господин Сун рассмеялся:
— Брат Чу, когда же ты избавишься от своей любви к еде? Из-за нескольких фруктов ты даже арендовал специальный самолёт, чтобы прилететь в Сычуань! Хотя инвестиций ты не планируешь, но я, как чиновник, обязан сопровождать тебя. Договорились: три дня, а ты взамен инвестируешь в нашей провинции три проекта. Размер каждого — не менее миллиарда юаней.
Чу Интай рассмеялся:
— Ты имеешь в виду иены? Или, может быть, вьетнамские донги?
— Вот уж кто не изменится! Ты всегда такой же обжора и шутник! — ответил Сун, указывая на Чу Интая и громко смеясь. Их смех эхом разнёсся по горной дороге, и несколько стай диких птиц испуганно взлетели в небо.
Ли Циньюнь как раз ел то, что купила его сестра, считая это обедом. Он не знал, что ждёт его во второй половине дня, поэтому решил подкрепиться заранее, чтобы быть готовым к любым событиям.
Внезапно ему позвонил А Куань и сообщил, что господин Чу Интай уже прибыл в деревню Ли и намерен посетить его дом. Это было настолько неожиданно, что Ли Циньюнь даже растерялся. Вспомнив свои отношения с Чу Интай, он понял, что их связывает только одна деловая сделка. Каковы же мотивы этого богатого человека? Однако, когда гость уже у порога, отказывать в гостеприимстве нельзя.
Ли Циньюнь рассказал домашним о ситуации, попросив Ян Юньну остаться с родителями для обеспечения безопасности. Сестра настояла на том, чтобы остаться в больнице и заботиться о родителях, а ресторан временно взял на себя её муж Ло Цзяньдун.
После этого Ли Циньюнь выехал из больницы на машине, двигаясь по скоростной трассе максимально быстро, насколько позволяли условия дороги. Во время ожидания красного света он позвонил Ло Цзяньдуну, дав указание подготовить лучший зал ресторана и организовать самое высококлассное меню с местными деликатесами.
У входа в особняк в деревне Ли Тэчжу и Цинму сидели на земле, курили и болтали. Они провели всё утро, работая на ферме, и теперь ждали, пока кто-нибудь приготовит обед. Когда фермерские дела были не слишком напряжёнными, обед обычно готовили по очереди, чтобы другие могли отдохнуть.
Внезапно они заметили четыре машины, остановившиеся у дороги рядом с воротами. Мужчины сразу занервничали, решив, что это снова городские чиновники приехали буянить. Один звонок старосте деревни Ли Тяньлаю — и через несколько минут к месту событий собралась толпа из нескольких десятков человек, включая стариков и детей. Все держали в руках палки и вилы, готовые дать отпор.
Когда вчера произошла стычка, они опоздали. Хотя им удалось отпугнуть городских чиновников, родители Ли Циньюня уже были избиты, а железные ворота снесены. Ли Тяньлай чувствовал себя униженным: он не смог защитить имущество деревни и теперь стыдился встречаться с Ли Циньюнем.
Он заранее предупредил всех в деревне, что если те наглые чиновники осмелятся вернуться, нужно будет обязательно покалечить хотя бы парочку из них, чтобы отомстить за родителей Ли Циньюня. Поэтому один звонок Ли Тэчжу моментально собрал почти всю деревню.
— Что вы хотите делать? Опять решили разрушить нашу ферму? На этот раз вам не будет так легко! — яростно закричал Цинму, указывая на Чу Интая и господина Суна. Хотя эти двое не выглядели плохими людьми, их внушительный вид и привычка командовать сразу вызвали подозрения.
Ли Тэчжу тоже поднял свой телефон и заявил:
— Я уже позвонил за помощью. Вы, чиновники, больше не сможете здесь безобразничать!
Чу Интай и господин Сун слегка изменились в лице, а их телохранители и охранники мгновенно окружили их, приняв оборонительную позицию.
— Хех, я тоже хотел бы знать, что вы собираетесь делать, — с улыбкой произнёс Чу Интай. — Народ здесь такой гостеприимный! Зная, что я приезжаю впервые, вся деревня вышла нас встретить?
Господин Сун был явно смущён. Громко и уверенно он воскликнул:
— Уважаемые жители, прошу вас успокоиться! Возможно, между нами есть недопонимание. Мы впервые приехали в Цинлун и впервые в деревне Ли. Мы просто приехали посмотреть достопримечательности и навестить друга. До этого мы ничего противозаконного не делали.
Ли Тэчжу возмутился:
— Лжецы! Тот главарь городских чиновников, который разгромил наши ворота, ещё у меня огонь для сигареты просил! Вот сволочь, именно он больше всех бил людей!
А Цинму продолжал кричать:
— Вы туристы? Кого вы обманываете? Почему вы остановились именно у входа на ферму? И почему с вами столько молодых и сильных "вышибал"?
Превратив профессиональных телохранителей и охранников в "вышибал", его слова вызвали у последних выражение крайнего недовольства.
Через поток возмущённых голосов Чу Интай и господин Сун начали понимать, что произошло. Переглянувшись, Чу Интай усмехнулся с насмешкой, словно говоря: "Ну вот, ваши люди создали проблемы, а теперь страдаю я, ни в чём не повинный гость".
Господин Сун же был полон гнева и стыда. Какой-то идиот злоупотребил властью, наделав бед, а теперь вся вина лежит на них.
Не говоря ни слова, он бросил грозный взгляд на своего секретаря. Тот немедленно достал телефон и позвонил главе муниципального комитета города Юньхуан. Первым ответственным лицом за происшествие в городе был именно он, а затем уже все остальные.
— Господин Ван из Юньхуан? Это секретарь господина Суна. Мы сейчас находимся в деревне Ли в Цинлуне, где возникла чрезвычайная ситуация. Вам необходимо немедленно прибыть на место и объяснить, что происходит. Да, прямо сейчас, немедленно... — голос секретаря был спокоен, но интонации были крайне серьёзными, практически граничащими с гневом. Это было слишком унизительно, и вопрос требовал строгого расследования, иначе Чу Интай может с насмешкой рассказывать об этом своим друзьям.
Глава муниципального комитета города Юньхуан Ван Чжисюй, держа в руках трубку с только что завершившимся разговором, испытывал холодный пот на лбу. Его голова была полна хаоса. Где находится Цинлун? Что это за место — деревня Ли? Почему господин Сун отправился туда? Что за чрезвычайная ситуация там произошла? Почему он должен лично объяснять ситуацию? Кто вообще может сказать, что происходит?
Раздражённо позвав своего секретаря, он услышал в ответ:
— Разве господин Хуан не вернулся и не созвал экстренное совещание правительства? Говорили, что в одном из городков произошло нападение, и они уже направили специальную группу для расследования в уезд Линшань, чтобы выяснить причины инцидента.
— Почему ты мне раньше не сказал? Почему господин Хуан не послал никого доложить? Совершенно непростительно! Быстро, быстро, готовь машину, чтобы выехать! Позвони руководству уезда и спроси, что там происходит! Как такое крупное событие могло случиться, а я, ваш начальник, ничего не знаю? Есть ли у вас хоть капля уважения ко мне? — взревел Ван Чжисюй, накидывая пальто и выбегая наружу.
Его секретарь не осмелился объяснить, что господин Хуан дважды звонил, но Ван Чжисюй каждый раз отклонял звонки, сославшись на важные переговоры. Теперь, когда действительно возникла проблема, он винил других за то, что ему не сообщили.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|