Глава 12

Автор хотел сказать: «Когда в Пекине выпадет первый снег, мы начнем встречаться». — «Мой снеговик»

Кроме того, я проверила, в Осаке снег идет довольно редко.

Фейерверк в канун Рождества подарил мне отличное настроение на долгое время.

Что ж, как ни крути, во мне все еще есть немного девичьей романтики.

Но иногда я думаю, что фейерверк — это всего лишь мгновение. После яркой вспышки остается только рассеивающийся дым, мимолетное ощущение. Возможно, я пессимистка, но праздники бывают не каждый день, фейерверки — не каждую ночь, и не все, как я, считают дни до чего-то. После всей этой суматохи жизнь вернулась в свою колею, спокойно и размеренно.

— Интересно, сегодня выпал снег?.. — пробормотала я, держа во рту зубную щетку и открывая шторы.

— Да что ж такое! — раздраженно опустила я шторы. — Так холодно, а снега нет. С этой осакской зимой что-то не так. — Умывшись, я снова подошла к окну и посмотрела на еще пустые утренние улицы. В отражении стекла я увидела свое лицо с неизбежной печатью грусти.

С наступлением зимы я каждое утро, по привычке, отдергивала шторы и смотрела в окно, надеясь увидеть белый покров. Но каждый раз видела только сухой асфальт. Я мерзлячка, но очень люблю снег. К сожалению, в Осаке зимой почти никогда не бывает снега. Я ждала его больше десяти лет, с самого детства, но бескрайние снежные пейзажи видела только по телевизору.

И все же я продолжала мечтать о том дне, когда серебристо-белая пелена, заглушающая городской шум, покроет все вокруг. Я представляла, как, не заботясь о том, как выгляжу, одетая, как неуклюжий медведь, буду пробираться по глубоким сугробам, слушая это особенное хрустение.

Кенъя тоже любит снег. Интересно, идет ли он в Мюнхене?

Я перевела взгляд на комнату и увидела Нанами, дрожащую под одеялом. Я подбежала к ее кровати, откинула одеяло и увидела, что она плачет.

— Что случилось? — Я протянула ей салфетки, чтобы вытереть слезы, и обеспокоенно похлопала по спине. Она молчала, только сквозь слезы протянула мне книгу. Я поморщилась и назидательно сказала: — Меньше читай любовных романов, а то мозги не вырастут. — Она надула губы и ничего не ответила. Я забралась к ней под теплое одеяло и взглянула на книгу про любовь на расстоянии, которую она читала. Там была такая фраза: «Когда в Пекине выпадет первый снег, мы начнем встречаться».

— Какая сентиментальность, — фыркнула я и закрыла глаза.

— Ты ничего не понимаешь! — Нанами шмыгнула носом. Ее голос дрожал. — Когда в Осаке выпадет первый снег, я тоже начну встречаться.

— Тогда готовься стать старой девой.

— От тебя доброго слова не дождешься! — Нанами ущипнула меня и прижалась ко мне. — Юи, что ты будешь делать, если Кенъя не вернется?

Я обняла колени, положив подбородок на них, и не хотела отвечать на этот вопрос.

— Ты же сама сказала, что начнешь встречаться, когда выпадет первый снег, — я улыбнулась Нанами, не зная, утешаю ли я ее или себя. — Если в Осаке не будет снега, езжай на Северный полюс.

Нанами замерла на мгновение, а потом запустила в меня подушкой. — Трусиха!

— Да, я трусиха, — я обняла подушку. — Я боюсь. Боюсь, что дождаться его возвращения будет сложнее, чем дождаться снега в Осаке.

Я ждала и ждала. Не знаю, чего я ждала больше — снега или возвращения Кенъи. Время текло, как вода сквозь пальцы. Прошли экзамены в конце семестра, и скоро наступил день рождения Кенъи.

Я зашла на его страницу в Фейсбуке. Вся стена была заполнена поздравлениями с днем рождения.

«Кенъя, с днем рождения».

Я смотрела на набранный текст, долго думала, а потом стерла его.

Лучше не писать.

С тех пор, как Кенъя уехал из Японии, он редко отвечал на мои электронные письма и сообщения в МСН. Я не знала, злится ли он на меня за мою холодность в тот день или ему надоела моя навязчивость, а может, и то, и другое. Постепенно я перестала писать ему, даже на Фейсбуке ничего не оставляла. Я вернулась на главную страницу и просмотрела его обновления, молча проглатывая подступающую горечь, как горький кофе.

Может быть, если бы я была более открытой в своих чувствах, все было бы иначе — либо он бы передумал, либо окончательно возненавидел меня. Но у меня не хватало смелости на такую решительность. Хотя был пятидесятипроцентный шанс на счастливый конец, я больше боялась проиграть. Но главная причина заключалась в том, что я чувствовала себя виноватой перед Кенъей. Это я бездумно растрачивала его терпение, постоянно отталкивая его. Неудивительно, что перед отъездом он был так холоден со мной.

Его гнев, его нежелание общаться, его молчание — все это заслуженно. Сама виновата.

Но в конце концов я не выдержала.

Промучившись всю ночь, восемнадцатого марта, в семь утра, я отправила ему сообщение. В нем было всего два слова: «Спокойной ночи». В Германии время отстает от японского на семь часов, так что там как раз должна была быть полночь. Я отправила это максимально нейтральное сообщение, как бы невзначай, но в то же время хотела напомнить ему, что не забыла о его дне рождения. Раньше я всегда звонила Кенъе ровно в полночь семнадцатого марта, независимо от того, спал он или был занят, и заставляла его выслушать мое «С днем рождения!», прежде чем повесить трубку и пойти спать. Я хотела, чтобы мои поздравления были первыми.

На это ушла вся моя смелость. Отправив сообщение, я сразу выключила телефон, боясь увидеть ответ.

Я упала на кровать и проспала всю субботу. Проснувшись вечером, я все же включила телефон. На меня обрушился шквал сообщений, от вибрации затекла рука. Я просматривала их одно за другим и удаляла. Но на последнем сообщении мой палец замер.

«Who are you»

Сообщение пришло с иностранного номера.

Я крепко сжала телефон, совершенно не ожидая такого банального ответа. Я несколько раз перепроверила номер и убедилась, что не ошиблась.

«Wrong number?»

«Maybe».

Видя, как мои вопросы отбивают, как мячик, я, не раздумывая, перезвонила на этот номер.

Раздался один гудок, и трубку сняли.

— Здравствуйте. Это Ошитари.

Это был голос Кенъи, и я отчетливо слышала в нем сдерживаемый смех, что привело меня в бешенство.

— Ты… ты идиот! — Я поняла, что меня снова разыграли, но к горлу подступили слезы.

— Ну, — небрежно протянул Кенъя, — я просто хотел услышать, как ты сама скажешь мне «с днем рождения».

Я опешила. Глубоко вздохнув, я прокричала в трубку: — Не с днем рождения! Чтоб ты провалился! Пока!

— И еще, я по тебе совсем не скучала.

На другом конце провода повисло долгое молчание. Я почувствовала необъяснимую тревогу и сжала край одежды.

— Угу. Я понял, — равнодушно ответил Кенъя. — Давай, пока. Международные звонки дорогие.

Международные звонки действительно дорогие. После этого короткого разговора я тут же получила уведомление о том, что на моем счете недостаточно средств.

Кажется, я все же очень жадная, иначе почему меня так душераздирающе расстраивает эта пустая трата денег.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение