Глава 4 (Часть 3)

Три дня спустя, субботним утром, Цзили и Цао Юйфэн по обыкновению валялись в постели. Хотя они, как всегда, проснулись в полседьмого утра, вставать никто не собирался. Цзили лежала с закрытыми глазами, чувствуя, как Цао Юйфэн придвинулся сзади, его пальцы легко поглаживали ее обнаженную талию.

В последние несколько дней он был необычайно страстен, постоянно пытаясь доказать, что между ними полно искры. Даже когда она снова и снова подчеркивала, что говорит не о постельных делах, он пропускал это мимо ушей, продолжая понимать ее слова по-своему.

Почему мужчины бывают такими самоуверенными и неспособными к диалогу?

— Жена… — он наклонился и легонько поцеловал ее гладкое плечо.

— Уа-а… — плач дочери прервал его незаконченную фразу. Цзили открыла глаза. Цао Юйфэн тут же сказал:

— Я пойду!

— Угу! — По субботам обычно он заботился о ребенке, и Цзили была рада отдохнуть.

Цао Юйфэн откинул одеяло, на ходу натянул пижамные штаны и пошел в детскую. Цзили прислушалась. Вскоре плач дочери стал тише. Она, не глядя, знала, что он держит малышку на руках и идет на кухню, одновременно готовя смесь и развлекая ребенка.

Хотя Цао Юйфэн в чем-то был очень традиционен, желая, чтобы она сидела дома с ребенком и не работала, он не был похож на традиционных мужчин, сваливающих всю заботу о детях на жену. По выходным почти всегда он занимался ребенком. Честно говоря, ей достался хороший муж.

Су Ицзя даже как-то со смехом сказала, что такого мужа днем с огнем не сыщешь.

Цао Юйфэн был третьим сыном, у него было два старших брата. Старший брат жил со свекром и свекровью, а второй и третий жили отдельно. Они навещали родителей примерно раз в две недели. Свекор и свекровь были очень современными и не вмешивались в дела сыновей и невесток.

И без слов Су Ицзя она знала, что ей повезло выйти замуж за хорошего человека. Чем же ей быть недовольной?

Даже если то, что он назвал имя Цзян Инхун во сне, ранило ее и заставило беспокоиться, не остались ли у него чувства к бывшей, его поведение снова и снова убеждало ее, что с Цзян Инхун действительно все кончено. Нынешний кризис, можно сказать, был полностью преодолен.

Су Ицзя советовала ей не накручивать себя и не беспокоиться по пустякам. Хотя бывают бурные чувства, красивые и яркие, как фейерверк, но они недолговечны. А бывают и спокойные, ровные отношения, которые длятся всю жизнь, как тихий ручей.

К тому же, какими бы сильными ни были чувства, после свадьбы они все равно становятся спокойнее. Нельзя сказать, что только пылкая, как огонь, страсть — это любовь, а их с Цао Юйфэном ровные, спокойные отношения — нет.

Эти слова заставили ее надолго задуматься. Дело было не в том, что она зациклилась на слишком спокойных отношениях с Цао Юйфэном, а в том, что она боялась, что его чувства к ней — это не «любовь», а дружба или родственная привязанность.

Как у родителей предыдущего поколения или бабушек и дедушек еще более старшего поколения — многие женились по сговору. Хотя некоторые пары смогли развить любовь, у большинства это было лишь чувство долга, ответственности и родственной привязанности. Она боялась именно этого: что у Цао Юйфэна к ней только ответственность, долг и родственная привязанность, а любви очень мало.

Услышав это, Су Ицзя громко рассмеялась и сказала:

— На этот раз я на стороне Цао Юйфэна. Мне кажется, ты слишком много думаешь. Цао Юйфэн тебя любит! Какой сейчас век, ты думаешь, мужчины все еще женятся из чувства долга и ответственности?

Возможно, она действительно была слишком погружена в ситуацию, чтобы судить объективно. После слов Су Ицзя узел в ее сердце значительно ослаб. Хотя он не развязался полностью, по крайней мере, она перестала зацикливаться на этом.

Жизнь продолжается. Спорить с Цао Юйфэном целыми днями о том, любит он ее или нет, бессмысленно. Пусть время покажет.

Повалявшись еще немного в постели, она встала, умылась и вошла в гостиную. Цао Юйфэн как раз закончил кормить дочь и легонько похлопывал ее по спинке, чтобы она срыгнула.

— Почему не поспала подольше? — спросил Цао Юйфэн.

— Разве не ты вчера жаловался, что я тебя измучила?

Она покраснела и сердито посмотрела на него.

— Я проголодалась.

Ее смущенно-сердитый вид рассмешил его. Цзили, не обращая на него внимания, пошла на кухню готовить завтрак. Цао Юйфэн целовал пухлые щечки дочери, слушая ее бессвязное гуление.

— Хочешь спать? Или подвигаться? — Цао Юйфэн взял ее ручку и легонько потряс.

Она несколько раз проагукала, пуская пузыри изо рта. Цао Юйфэн с нежностью вытер ей личико, а затем закружил ее на руках.

Она тут же рассмеялась, время от времени взвизгивая. Цао Юйфэн изображал самолет, поднимая и опуская ее, кружа по комнате. Она завизжала еще радостнее.

Цзили, жаря яйца на кухне, сказала:

— Не играй слишком бурно, а то срыгнет!

В этот момент зазвонил телефон. Цао Юйфэн удивленно поднял брови. Сейчас только семь утра, кто может звонить так рано?

Взглянув на определитель номера, он с удивлением увидел, что это второй брат.

Он взял трубку:

— Что случилось?

— Ты сегодня свободен? — спросил Цао Яньфэн.

— Да, а что?

— Ха, наконец-то я поймал кого-то свободного. В обед приезжай в отель отпраздновать день рождения моей дочки.

— Дядя, ты должен привезти Сюаньсюань! — Цао Юйфэн услышал, как на том конце провода кричит его племянница Маленькая Рыбка.

— Слышал? Обязательно приезжай! — сказал Цао Яньфэн.

— Несколько дней назад начальник дал мне купоны на скидку, я только что о них вспомнил. Позвонил родителям и старшему брату, а они все заняты.

— Сам виноват, что говоришь в последний момент.

Он помнил, что родители сегодня собирались с группой цигун поехать на юг отдыхать. Старший брат всегда был очень занят. Как он мог найти время, если второй брат сообщил только сегодня?

— Я сначала думал, что детский день рождения — это не повод поднимать шум, можно и дома отпраздновать. Кто же знал, что я найду эти купоны, когда буду стирать куртку. Хуэйлин еще и отругала меня, сказала, что у меня плохая память, о таких выгодных вещах нужно говорить заранее.

— У тебя всегда была плохая память, — безжалостно сказал Цао Юйфэн. — Время и место?

Цао Яньфэн поспешно назвал адрес и время, добавив в конце:

— Подарок не нужен.

— Мне нужен подарок! — крикнула издалека Маленькая Рыбка.

— Младший брат мужа, не покупай подарок, у нее и так полно игрушек, — крикнула со стороны вторая невестка Хуэйлин.

Цао Юйфэн рассмеялся:

— Я буду вовремя к обеду.

— Хорошо, — радостно сказал Цао Яньфэн и повесил трубку.

Цзили вышла из кухни и спросила:

— Кто звонил?

— Второй брат, — Цао Юйфэн коротко пересказал разговор.

Цзили со смехом сказала:

— Второй брат все такой же, — он почти всегда приглашал людей в последний момент.

— Эту его привычку уже не исправить.

— Тогда нам нужно выехать на час раньше, еще ведь нужно купить подарок для Маленькой Рыбки, — сказала Цзили и снова пошла на кухню. Когда она доставала ветчину, то вспомнила, что название отеля, куда они собирались, показалось ей знакомым…

Кажется, Цзян Инхун сегодня устраивала там банкет в честь успеха. Подумав об этом, Цзили невольно усмехнулась. Какое совпадение!

Но, судя по выражению лица Цао Юйфэна, он об этом совершенно не подумал.

Она покачала головой, решив не беспокоиться об этом. Если встретятся, так встретятся!

А что еще можно сделать?

Подумав так, она почувствовала облегчение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение