Глава 3

Чан Лэ почувствовал, что шерсть на его ушах, наверное, встала дыбом.

Взгляд этого красавца заставил его почувствовать себя маленьким ягненком, на которого смотрит свирепый тигр, готовый в любой момент разорвать его на куски.

Видя, что Чан Лэ молчит, пальцы человека в черном постепенно сжались.

— Крас... брат? Герой! Я потратил такую огромную цену, чтобы тебя спасти, как ты можешь быть таким неблагодарным, как заяц, после смерти которого варят собаку, или как человек, который ломает мост после перехода реки?! — Сильное чувство опасности не дало Чан Лэ времени собрать мысли, и он вывалил все слова, какие только мог придумать.

— Ты... спас меня? — Услышав это, человек в черном остановился. Чан Лэ висел в воздухе, его шея была зажата одной рукой.

Чан Лэ обеими руками цеплялся за руку человека в черном, напрягая все силы, как будто подтягиваясь десять раз в минуту, чтобы не быть задушенным.

Почему, при разнице всего в десяток сантиметров, кажется, что разница в росте такая огромная?!

Сонная артерия была пережата, в голове уже кружилось, но даже в таком состоянии Чан Лэ не забыл посетовать на разницу в росте. Он был просто невероятно беспечен.

— Ты... снача... отпусти, меня, — Чан Лэ почувствовал, что перед глазами мелькают кошачьи головы. Они кружились и кричали: "Племянничек, племянничек, отвези нас домой", отчего Чан Лэ становилось не по себе.

Человек в черном оглядел Чан Лэ, в котором не было и двух лянов мяса, и, вероятно, посчитав, что такая неуклюжая креветка совершенно не может ему угрожать, милостиво разжал свои красивые пальцы.

Ноги Чан Лэ наконец коснулись земли, но колени его подкосились, и он рухнул на землю, тяжело дыша, как сломанные меха.

Человек в черном уставился на него своими глубокими глазами, пристально следя за Чан Лэ, как гепард за добычей.

От его взгляда у Чан Лэ по спине пробежал холодок, и уши на голове чуть не сбросили шапку.

— Ты... кхм-кхм, ты не торопись, кхм, дай мне отдышаться, — Чан Лэ сглотнул слюну. Он чувствовал, что аура этого красавца настолько ужасающая, что он совершенно перестал замечать его внешность.

Чан Лэ знал, что не сможет сбежать от этого человека, поэтому просто рискнул, скрестил свои ноги, ставшие мягкими, как лапша, глубоко вздохнул и постарался, чтобы его голос звучал спокойно: — Меня зовут Чан Лэ, я только что спас тебя, но я не видел, кто тебя так покалечил. Если у тебя есть вопросы, спрашивай. Что знаю, скажу, что не знаю, ничего не поделаешь. Но я не буду отвечать просто так, один вопрос за один вопрос.

Взгляд человека в черном, устремленный на Чан Лэ, был полон изучения, отчего на лбу Чан Лэ выступил мелкий пот, но Чан Лэ стиснул зубы и не отступил.

Неизвестно, сколько прошло времени, человек в черном убрал давление из своего взгляда и тоже сел, скрестив ноги, напротив Чан Лэ.

— Спрашивай, — лаконично сказал человек в черном.

Значит, это считается с того вопроса, когда он чуть не задушил его? — подумал Чан Лэ про себя.

— Твое имя? — Чан Лэ решил начать с простого, чтобы не задать какой-нибудь запретный вопрос и не спровоцировать человека в черном на убийство.

Он очень дорожил своей жизнью. Если бы Система не убедила его, что здесь ждет красавец, нуждающийся в спасении, Чан Лэ ни за что бы не полез в эту мутную воду — хотя эта тряпичная кукла действительно была невероятно красива.

Кстати, согласно обычным шаблонам фэнтезийных романов, может быть, Система таким образом учит его "не поддаваться чарам красоты"?

— ...Цзин, — Пока мысли Чан Лэ блуждали где-то в небесах, молчавший до этого человек в черном наконец заговорил.

Цзин... Неужели у людей здесь имена состоят из одного иероглифа? Тогда его имя из двух иероглифов будет выглядеть странно?

Или, может быть, он убийца, и "Цзин" — это просто его кодовое имя?

Чан Лэ, который всю свою жизнь — на самом деле, всего восемнадцать лет — старался вписаться в жизнь обычных людей, постоянно размышлял о том, соответствует ли все в нем нормам обычного человека. Поэтому и здесь он привычно обдумывал такие, казалось бы, бесполезные вопросы.

— Что ты мне дал? — снова спросил Цзин.

Чан Лэ, витавший в облаках, услышав это, без колебаний бросил фарфоровую бутылочку с пилюлей. Это произошло так быстро, что его разум не успел крикнуть "стой!".

Чан Лэ: ...Режиссер, можно перемотать?

Человек в черном, называющий себя Цзином, очевидно, тоже не ожидал, что он так просто отдаст вещь. Нужно знать, что он изначально собирался прибегнуть к угрозам и уговорам.

Лекарство, способное так быстро восстановить его раны, которые почти доходили до костей, он не мог упустить.

Да, на самом деле в тот момент Цзин не полностью потерял сознание. Последняя нить ясности в его мозгу почувствовала, как Чан Лэ осматривает его тело, поэтому, как только он пришел в себя, он схватил его за шею и не отпускал.

Чан Лэ осторожно взглянул на выражение лица Цзина. Животный инстинкт подсказал ему, что на этот вопрос он ответил.

Но, видя, как Цзин изучает пилюлю, он все же не удержался и напомнил: — Смертным можно использовать только немного порошка от этого лекарства, если взять больше, можно умереть.

Цзин невольно приподнял одну бровь, казалось, удивляясь, что Чан Лэ все еще заботится о нем, ведь он только что чуть не убил его.

Это качество, которое можно было бы назвать добротой, почти вызвало у Цзина небольшое чувство вины.

Незаметно расслабив напряженное тело, Цзин слегка кивнул Чан Лэ, а затем без церемоний сунул пилюлю за пазуху.

В голове Чан Лэ никогда не умещалось слишком много вещей, и сейчас он никак не мог придумать, что еще спросить, поэтому прямо сказал: — У меня нет вопросов, а у тебя есть?

Этот тон, словно он доел свои семечки и просит у соседа, заставил Цзина немного остолбенеть.

Затем, словно заразившись глупостью Чан Лэ, Цзин тоже почувствовал, что у него нет других вопросов.

Но это не соответствовало принципам Цзина, поэтому он задал еще один: — Куда ты идешь?

Чан Лэ, который в глазах Цзина всегда отвечал на вопросы очень прямо, услышав этот вопрос, на удивление замер на мгновение, пошарил по себе и вытащил не очень тонкую, но и не толстую железную пластинку, словно спрашивая самого себя: — Куда идти?

Как уже говорилось, в голове Чан Лэ никогда не умещалось слишком много вещей. В таком состоянии он был просто потому, что его только что напугали, и он слишком много витал в облаках, забыв о том, что нужно идти в город Ло Е.

[Система: Справа сзади.]

Чан Лэ "о"кнул, осторожно определил лево и право, указал назад и сказал Цзину: — Туда, в город Ло Е.

...О чем он только что думал, чтобы решить, что этот человек может угрожать его жизни?

Цзин молча потрогал фарфоровую бутылочку на груди и решил, что в благодарность за эту пилюлю он защитит Чан Лэ по пути в город Ло Е.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение