Лицо Тан Ся изменилось, она в панике присела на корточки и, указывая на дверь, закричала грозно, но с дрожью в голосе:
— Не трогай меня! Убирайся вон! Еще одно движение — и я закричу о помощи!
Едва ее слова стихли, лицо Ли Бэйханя похолодело. Он остановился и выпрямился.
— Тан Ся, ты моя жена. Исполнять супружеские обязанности — твой долг.
«Ха! К черту его обязанности!» — мысленно выругалась Тан Ся.
Она гневно поднялась и с сарказмом произнесла:
— И ты смеешь говорить о супружеских обязанностях? Тогда скажи мне, какая обязанность позволяет мужу три года не появляться дома и содержать любовницу?
— Не будь таким бесстыжим, не торчи здесь, — добавила Тан Ся. — Если не хочешь завтра утром попасть в столичные заголовки, то убирайся.
Этот гадкий мужик действительно наглец!
Темные глаза Ли Бэйханя сузились, губы сжались в тонкую линию. Те, кто хорошо его знал, понимали, что он на грани гнева.
— Это моя комната! — прорычал он сквозь зубы, голос был полон ярости. Ли Бэйхань холодно смотрел на Тан Ся, гадая, насколько же смела эта женщина.
Услышав это, Тан Ся слегка застыла. С таким трудом собранная храбрость испарилась, словно лопнувший воздушный шар. Этот мужчина, Ли Бэйхань, вызывал у нее одно чувство: с ним лучше не связываться.
Тан Ся поджала губы и замолчала, нервно теребя край одежды.
Как он и сказал, это была его комната. До свадьбы Ли Бэйхань проводил здесь почти половину времени. После свадьбы они переехали из старого поместья: Тан Ся — на виллу Синхэвань, а Ли Бэйхань — в квартиру рядом с компанией.
В старом поместье у нее не было своей комнаты!
Тан Ся стиснула зубы, чувствуя легкое головокружение. Она поняла, что сама себе навредила. Только что она с позиции морального превосходства отчитывала Ли Бэйханя за неподобающее поведение.
Теперь, если она в сердцах покинет комнату, да еще и потому, что не хочет делить ее с мужем, и это дойдет до старших, ее сочтут неразумной.
Тан Ся прекрасно понимала, что уйти нельзя. Она метнула на Ли Бэйханя сердитый взгляд, хромая подошла к кровати, легла и закрыла глаза, решив действовать по принципу «с глаз долой — из сердца вон».
Ли Бэйхань, посчитав, что одержал промежуточную победу, больше ничего не сказал. Он принял душ и лег на кровать.
Кровать была шириной два с половиной метра. Они лежали по разным краям, и между ними легко поместились бы еще два человека.
За этот день Тан Ся сначала противостояла троим из семьи Тан, потом вела словесную дуэль с Ли Бэйханем, а затем должна была быть осторожной в словах и поступках в старом поместье. Она и так была измотана, а после новой стычки с Ли Бэйханем чувствовала себя совершенно истощенной физически и морально. Прежде чем сознание помутилось, она подумала, что их с Ли Бэйханем положение — это, вероятно, идеальное воплощение идиомы «в одной постели, но с разными мыслями».
На следующее утро Тан Ся проснулась. Незнакомая обстановка заставила ее на мгновение растеряться. Поняв, что находится в старом поместье семьи Ли, она инстинктивно повернула голову, чтобы посмотреть на другую сторону кровати.
Ли Бэйханя уже не было. Пространство между ними оставалось таким же, как и вчера вечером. Очевидно, оба спали спокойно.
Умывшись, Тан Ся спустилась вниз и сразу увидела сидевших на диване старую госпожу Ли и свою свекровь Фу Вань.
— Ся Ся проснулась, — старая госпожа Ли улыбнулась добродушно. Увидев, что Тан Ся с трудом спускается по лестнице, она тут же обратилась к Чэнь Фэй: — Сяо Фэй, пойди помоги.
Услышав это, Тан Ся с улыбкой покачала головой:
— Бабушка, не нужно беспокоить тетушку Чэнь. Моя травма несерьезная, я справлюсь.
Когда она подошла ближе, Фу Вань встала и поддержала Тан Ся:
— У Бэйханя были дела в компании, он уехал рано утром. Перед уходом он велел тебе остаться в старом поместье поправляться. Под нашим присмотром ему будет спокойнее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|