Глава 7

— Проезжала мимо, — спокойно ответила женщина. Бойкий настрой, который был у нее днем, исчез.

Ли Чжисэнь впервые видел Цзянь Ту так близко. Ее рука, державшая влажные салфетки, была тонкой и белой, ногти аккуратно подстрижены и без лишнего маникюра.

Она производила приятное впечатление.

— Спасибо. Не могли бы вы помочь мне открыть упаковку? — спросил Ли Чжисэнь, разглядывая салфетки. Какое совпадение — светло-зеленая упаковка была той же марки, что он обычно использовал.

— Вы из Города А?

Ли Чжисэнь взял салфетку и тщательно протер руки, от кончиков пальцев до основания и обратно, словно очищая операционный стол от крови.

Цзянь Ту слегка нахмурилась, проигнорировав вопрос, и спросила в ответ: — Вы врач?

Судя по тому, как он обращался с салфеткой, и по его профессиональным движениям, она догадалась, что он работает в сфере медицины.

— Хе-хе, у вас острый глаз, — ответил Ли Чжисэнь, не отрицая. На его лице промелькнула тень грусти. — Но скоро я им уже не буду.

У Цзянь Ту не было ни времени, ни желания выяснять причину. Она спросила:

— Вас подвезти?

Видя его колебания, она не стала настаивать и направилась к своему скутеру. Врачи, конечно же, очень чистоплотны, особенно хирурги, судя по тому, как он держал салфетку. Раз он принял ее за… работницу секс-индустрии, он вряд ли захочет ехать с ней в одной машине.

Но ее немного смутил его вопрос: «Вы из Города А?». Что, если они действительно встретятся в Городе А? Как неловко это будет… Но эта мысль быстро исчезла.

Город А такой большой, вероятность встречи была ничтожно мала.

В восемь вечера Цзянь Ту, выглянув из-за белых занавесок, увидела, как мужчина толкает старый скутер к гостинице.

Женщина сидела, облокотившись на колени, погруженная в свои мысли.

— Вернулся? — Се Фэн вышел навстречу и, увидев старый скутер, рассмеялся. Он не ожидал, что Цзянь Ту найдет Ли Чжисэня и обменяет скутеры.

— Дорога была тяжелой?

— Еще как! Ноги отваливаются.

Вернувшись в гостиницу, Ли Чжисэнь первым делом пошел в туалет, чтобы смыть пыль с рук.

Затем он сел за длинный деревянный стол и заказал миску рисовой лапши.

Стены гостиницы были украшены светло-голубыми узорами. Над головой висели встроенные книжные полки, заполненные книгами.

На первый взгляд, все они были о парфюмерии.

— Фэн-гэ, у тебя такое хобби? — удивленно спросил Ли Чжисэнь, кивнув на книги. Се Фэн поставил перед ним тарелку с горячей рисовой лапшой и добавил куриную ножку.

На Лугуху курица была редкостью. Се Фэн ездил за ней в соседний город, за несколько часов езды отсюда.

— Хех, зачем мне, взрослому мужику, эти штуки? Это оставила одна моя знакомая, — ответил Се Фэн, глядя на книги. На его губах появилась улыбка.

Он вспомнил маленькую девочку с двумя косичками в бело-зеленой школьной форме, которая стояла перед ним, обнимая стопку книг, больше нее самой, и гордо говорила:

— Гэ, я стану парфюмером! Я создам самые лучшие духи в мире!

Жаль, что эта амбициозная девочка, когда пришло время поступать в университет, выбрала другую специальность.

Он хотел утешить ее, но она задала ему вопрос: «Если бы твои мечты столкнулись с реальностью, ты бы сдался?»

— И что, она сдалась? — спросил Ли Чжисэнь. Он любил слушать истории, особенно вдохновляющие. В его жизни было мало выбора, и он не понимал, каково это — выбирать.

— Я не знаю. Она сказала, что однажды докажет это делом.

Когда почти тридцатипятилетний Се Фэн улыбался, на его щеках появлялись ямочки. Время оставило на его лице свой след, добавив ему мужественности и шарма.

— Я думаю, у твоей знакомой все получится.

— Не знаю, но мне тоже так кажется, хе-хе.

Ли Чжисэнь долго ел лапшу и слушал рассказы Се Фэна о его жизни, полной ярких событий и интересных историй.

Эти истории произвели на него сильное впечатление. Проходя мимо номера 406, он остановился.

Он чувствовал, что повел себя неправильно днем. Можно было вежливо отказаться от поездки, не показывая своего… отвращения.

С детства воспитанный как джентльмен, он считал своим долгом извиниться или хотя бы объяснить свое поведение.

Он не хотел оставлять скутер на дороге, поэтому не поехал с ней. Но это оправдание звучало неубедительно.

— Молодой человек, вы кого-то ищете? — раздался сзади нежный девичий голос. Голос, похожий на голос куклы, принадлежал девушке с золотистыми волосами, фиолетовыми линзами и ярко-фиолетовым платьем.

Она выглядела как персонаж мультфильма.

Ли Чжисэнь узнал этот голос. Это была та… девушка, помогающая раскрепоститься, которая приехала несколько дней назад?

— Эм… я ищу девушку, которая живет в этом номере, — неуверенно ответил Ли Чжисэнь. Стоять здесь в такое время… Люди подумают, что он пришел за… особыми услугами.

Сяо Мэй мило улыбнулась, взяла его под руку и нажала на ручку двери. Щелк — дверь открылась.

— Сяо Ту-цзе, вас тут ищут!

Сяо Мэй хотела ввести Ли Чжисэня в комнату, но он резко выдернул руку. Его лицо изменилось. Сяо Мэй недовольно надула губы и вошла в комнату.

Цзянь Ту наблюдала за этой сценой из коридора.

— Что-то случилось?

— Можно вас на минутку?

Цзянь Ту, не поднимая головы, усмехнулась. Она вела себя так же, как при их первой встрече на балконе.

Она выпрямилась, ее изящная шея, словно у лебедя, излучала благородство.

— Если вы хотите поговорить о том, что случилось днем, не стоит. Иногда люди бывают очень лицемерны. Их слова расходятся с делами.

— Сяо Мэй, закрой дверь.

Сяо Мэй, стоявшая у двери, ничего не понимала. Услышав последнюю фразу, она надула губы, посмотрела на Ли Чжисэня и захлопнула дверь.

Хлоп.

Решительно и бесповоротно.

«Сяо Ту?»

Ли Чжисэнь потерял дар речи. Он застыл на месте. Ему стало любопытно, кто такая эта Сяо Ту. Ее мысли были гораздо глубже, чем у большинства ее сверстниц.

Маленькая, да удаленькая.

Но самое странное было то, что этой ночью эта Сяо Ту явилась ему во сне… и он кончил.

Утром Ли Чжисэнь стоял на балконе в полном отчаянии, глядя в небо.

— Привет, молодой человек! О чем задумался? — снова раздался рядом детский голосок. Ли Чжисэнь обернулся и увидел Сяо Мэй, которая, перегнувшись через перила, с интересом смотрела на него.

— Молодой человек, тебе, наверное, Сяо Ту-цзе снилась?

Ее светло-голубые глаза, как у кошки в темноте, блестели от любопытства.

Ли Чжисэнь не понимал, о чем она говорит. Сяо Мэй кивнула наверх, и он, подняв голову, увидел… свои трусы, которые он постирал утром.

Его лицо, сначала побледневшее, стало пунцовым. Он строго сказал:

— Маленькая, что ты такое говоришь?

Сяо Мэй, довольная собой, широко улыбнулась и, покачав головой, сказала:

— Молодой человек, твое смущение тебя выдало.

— На самом деле это нормально для мужчин, правда?

«Вздор!» — подумал про себя Ли Чжисэнь. Само по себе это было нормально, но то, что какая-то девчонка заметила это и угадала, кто ему снился, было ненормально.

Он начал подозревать, что у него на лбу все написано.

— Малявка, не говори о том, чего не понимаешь. Все, я с тобой больше не разговариваю.

Ли Чжисэнь поспешил вернуться в свой номер. Сяо Мэй, позагорав на солнышке, вернулась в комнату. Цзянь Ту что-то писала, склонив голову над столом.

— Сяо Ту-цзе, соседский парень такой скромный! Даже от шуток краснеет. Так забавно!

Сяо Мэй решила, что Ли Чжисэнь покраснел от ее двусмысленной шутки, но она и не подозревала, насколько близка была к истине…

— Правда? — Цзянь Ту, не поднимая головы, ответила. Она слышала их разговор на балконе. Вспомнив что-то, она сказала: — Мне как-то сказали, что чем скромнее человек выглядит, тем раскованнее он может быть… в определенных ситуациях.

Встретившись с недоуменным взглядом Сяо Мэй, Цзянь Ту с улыбкой добавила:

— Это потому, что он слишком долго себя сдерживал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение