Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Шэнь Инь видел дворцовые банкеты. Туда ходили вовсе не для того, чтобы поесть. Это было просто сборище чиновников, которые сидели в великолепном, блистательном зале и рассыпались в любезностях перед человеком на Драконьем троне из-за всякой ерунды.
Что до еды, то подавали в основном холодные и неаппетитные блюда.
Перед каждым ставили не больше восьми блюд.
Большая часть из них — десерты.
Наесться было невозможно.
Шэнь Инь вздохнул. Им, слугам, естественно, не понять мыслей Хозяина.
Ему нужно было лишь хорошо править каретой.
Путь от поместья Наследного Принца до императорского дворца пролегал почти через половину города Юн.
Примерно двадцать ли пути.
Уже по одному расстоянию от поместья до дворца можно было судить, насколько нынешний Император ненавидел этого Наследного Принца — даже поместье выбрал так далеко.
— Шэнь Инь, — внезапно раздался голос Наследного Принца из кареты.
— Подчинённый здесь.
— Останови у того места, где продают паровые булочки.
— Слушаюсь.
Чу Моли вытянул складной веер и его кончиком приподнял занавеску. Его взгляд упал на Шэнь Иня снаружи.
Шэнь Инь слегка опустил голову и почтительно поклонился:
— Ваше Высочество, вы хотите купить паровые булочки?
Чу Моли кивнул. Веер, приподнимавший занавеску, резко убрался внутрь, а затем из окна высунулась рука с чёткими костяшками:
— Купи Мне (Гу) две булочки.
Шэнь Инь поднял глаза, взглянул на десять лянов серебра в руке Чу Моли и мысленно вздохнул. «Не сравнивай людей, а то умрёшь от злости! У других один слиток серебра почти равен его годовому жалованию!»
Шэнь Инь сделал жест рукой, словно отодвигая серебро:
— Ваше Высочество, эта сумма слишком велика. У этих мелких торговцев не будет сдачи.
— Подчинённый сам справится.
Сказав это, Шэнь Инь повернулся, достал из кармана пятнадцать медных монет и протянул их торговцу:
— Хозяин, мне пять булочек. Упакуйте, пожалуйста.
Торговец взял монеты, ответил «хорошо», взял промасленный бумажный пакет, положил туда пять булочек и отдал Шэнь Иню.
Шэнь Инь взял пакет, затем одной рукой опёрся о карету, слегка напрягся и сел на место кучера.
Шэнь Инь повернулся боком и протянул булочки сидевшему в карете:
— Ваше Высочество, только что из печи. Осторожно, горячие.
Чу Моли взял пакет. Его взгляд упал на полные большие булочки в руке, и он равнодушно спросил:
— Я (Гу) разве не сказал купить две?
Шэнь Инь взмахнул кнутом, погоняя лошадей вперёд. Услышав вопрос, он слегка повернул голову и сказал чуть громче:
— На дворцовых банкетах в основном холодная еда. Ваше Высочество не завтракал, не стоит сразу есть холодное.
— Ваше Высочество, перекусите пока этим, чтобы на банкете было легче.
Услышав это, Чу Моли в карете слегка приподнял взгляд. Другой рукой, свободной от булочек, он взмахнул, и слиток серебра плавно упал рядом с Шэнь Инем снаружи.
Шэнь Инь повернул голову — это был тот самый слиток в десять лянов.
Он уже собирался что-то сказать, как услышал голос из кареты:
— Раз ты заплатил, то этот слиток серебра — тебе.
Услышав это, Шэнь Инь мысленно воскликнул: «Вот это щедрость!» Одним движением руки — почти его годовое жалованье.
— Слушаюсь. Благодарю Ваше Высочество.
Сказав это, Шэнь Инь одной рукой держал поводья, а другой быстро схватил слиток в десять лянов и сунул его за пазуху.
Шэнь Инь похлопал себя по груди и не смог сдержать радостной улыбки. Сегодняшняя покупка булочек определённо того стоила.
Занавеска кареты была длиной чуть больше двух чи, так что человек внутри прекрасно видел, как быстро Шэнь Инь схватил деньги.
Уголки губ Чу Моли слегка изогнулись, брови приподнялись. Он поднёс булочку к губам и откусил.
Его тёмные глаза спокойно смотрели на спину правившего каретой человека.
Взгляд его слегка блеснул.
«Десять лянов серебра — и такая радость?»
«Радость такая, что даже голос забыл скрыть, и сразу слышно волнение говорящего».
Возможно, из-за полученного серебра путь почти в двадцать ли не показался Шэнь Иню долгим. Лишь увидев множество карет, стоявших неподалёку, в сотне метров, он понял, что они прибыли во дворец.
Шэнь Инь натянул поводья, остановил карету и первым спрыгнул на землю:
— Ваше Высочество, мы прибыли во дворец.
Сказав это, Шэнь Инь почтительно протянул руку и помог человеку выйти.
Едва тот сошёл с кареты, как перед Шэнь Инем появился промасленный бумажный пакет.
Шэнь Инь взял его и слегка поклонился:
— Ваше Высочество, мы прибыли во дворец.
— Я (Гу) знаю. Жди здесь.
— Пока Я (Гу) не выйду, не смей уходить.
Говоря это, Чу Моли спокойно смотрел в сторону главных ворот дворца.
— Слушаюсь, подчинённый принимает приказ.
——————————
После того как Чу Моли вошёл в ворота дворца, Шэнь Инь остался сидеть на месте кучера, глядя, как фигура в сотне метров от него медленно исчезает за алыми воротами.
По правилам Чэнчжоу, чиновники, входящие во дворец, не могли брать с собой личных слуг или стражников.
При входе во дворец нужно было пройти обыск, чтобы убедиться в отсутствии мечей, скрытого оружия, ядов и тому подобного, и только потом разрешали войти.
Именно поэтому Шэнь Инь сейчас мог лишь сидеть на месте кучера и ждать, пока его Высочество выйдет.
Шэнь Инь взглянул на небо. Они неспешно проехали почти двадцать ли, и сейчас уже близился час У (11:00-13:00). Вероятно, из всех, кто должен был присутствовать на банкете во дворце, не хватало только их Высочества.
Шэнь Инь покачал головой, гадая, каким унижениям сегодня подвергнется его Высочество.
Подумав об этом, Шэнь Инь открыл промасленный бумажный пакет в руке. Внутри осталось всего две булочки.
Шэнь Инь приподнял брови. Похоже, его слова дошли до Его Высочества.
«Однако, целый наследный принц, и любит паровые булочки?»
«Скажи такое кому-нибудь — никто не поверит».
В это время в Зале Юйлуань императорского дворца.
Раздался пронзительный голос евнуха:
— Его Высочество Наследный Принц прибыл!
При этих словах шумный до этого зал мгновенно затих.
Чу Моли вошёл, его тёмные глаза спокойно окинули лица присутствующих в зале.
Чу Моли подошёл вперёд:
— Сын-подданный (эрчэнь) приветствует Отца-Императора. Десять тысяч лет жизни Отцу-Императору!
После этих слов в зале воцарилась такая тишина, что можно было услышать биение сердца. Сидевший наверху Сын Неба в ярко-жёлтом халате с драконами посмотрел на кланяющегося человека с нескрываемым отвращением.
— У Наследного Принца действительно большое самомнение.
Сказав это, раздался звонкий звук «бум!» — винный кубок упал у ног Чу Моли.
Чу Моли и все министры в зале мгновенно опустились на колени:
— Государь, успокойте гнев!
Чу Моли, стоявший на коленях впереди всех, сказал:
— Отец-Император, простите сына-подданного (эрчэнь). Сын-подданный (эрчэнь) не намеренно задерживался. Просто поместье сына-подданного (эрчэнь) находится в двадцати ли от дворца.
— Поэтому сын-подданный (эрчэнь) потратил некоторое время. Прошу Отца-Императора простить.
— Хмф, — холодно хмыкнул Император Чэнчжоу наверху. — По-твоему, это Я (Чжэнь) виноват?
Чу Моли отбил поклон:
— Сын-подданный (эрчэнь) не смеет.
Глаза Императора Чэнчжоу недобро смотрели на стоявшего внизу Чу Моли:
— Чего ты не смеешь? Твои слова означают, что Я (Чжэнь) намеренно выбрал для тебя самое отдалённое место для поместья?
Голова Чу Моли, опустившаяся для поклона, так и не поднялась:
— Сын-подданный (эрчэнь) не смеет.
Хотя Чу Моли и говорил «не смеет», его тон был ледяным и равнодушным, что привело Императора Чэнчжоу в ярость.
В этот момент кто-то вмешался:
— Старший брат-император (Хуансюн), сегодня день рождения Отца-Императора, не серди его.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|