Глава 3 (Часть 1)

Когда сегодняшнее занятие закончилось, дети разошлись по своим делам. Юй Жун подошла с подносом, присела на краю крытой галереи, поставила поднос рядом и сказала братьям:

— Это свежеприготовленный сливовый отвар, охлаждённый. В жаркую погоду чашка такого напитка приносит облегчение телу и душе. Попробуйте.

— Охлаждённый? — услышав это, Изуна осторожно протянул руку и коснулся чаши. Она действительно была ледяной. — Откуда лёд в такую погоду?

На подносе стояли три чаши со сливовым отваром. Юй Жун взяла одну и отпила глоток. Кисло-сладкий ледяной вкус действительно принёс облегчение, немного развеяв летний зной. Она беззаботно ответила:

— Естественно, есть способ делать лёд. Если добавить селитру в воду, она охладится до замерзания. Возьмите две ёмкости, наполните водой, положите селитру во внешнюю ёмкость. Тогда лёд, образовавшийся во внутренней, меньшей ёмкости, можно будет употреблять в пищу.

— Таким образом, летом можно наслаждаться ледяными напитками.

Изуна на мгновение замер, затем неуверенно сказал:

— Учитель Жун, вы так легко делитесь таким секретом. Вы слишком доверчивы.

— Если бы торговец узнал такой секрет, он, вероятно, был бы очень рад. Появился бы новый товар. А чтобы обеспечить себе монополию, у него могли бы возникнуть и дурные мысли.

— Способ изготовления льда с помощью селитры придумала не я, я лишь поделилась с вами мудростью предков.

— Если какой-нибудь торговец решит это дело развить, то летом появится больше прохладительных напитков и мороженого, что будет неплохо. Я всё равно не собираюсь на этом зарабатывать.

— Что касается ваших опасений о дурных мыслях… позвольте напомнить, господин Изуна, зачем вы здесь находитесь. Не говоря о прочем, в самозащите я всё же немного уверена, — спокойно ответила Юй Жун и сделала ещё глоток сливового отвара. Ледяная прохлада скользнула по горлу, принося облегчение.

Она повернула голову и увидела, что Мадара сидит неподвижно, а Изуна, коснувшись чаши, так и не взял её. Она спросила:

— Не будете пить?

Услышав это, Изуна взглянул на две чаши на подносе, выбрал одну и уже собирался сделать глоток, как Мадара протянул руку, забрал чашу и выпил всё залпом. Он равнодушно оценил:

— Неплохо.

Изуна взял оставшуюся чашу, сделал маленький глоток, и его глаза заблестели.

— Действительно неплохо! Кисло-сладкий, очень освежающий. В такую погоду — то, что нужно!

— Вы так долго не притрагивались, я уж подумала, что вам не понравилось, — проворчала Юй Жун.

Изуна смущённо улыбнулся:

— Мы с братом Мадарой не привыкли есть и пить то, что дают незнакомые люди вне дома. Поэтому я немного колебался. Но потом подумал: мы с братом собираемся прожить здесь некоторое время. Если упорствовать и ничего не есть, то можно и с голоду умереть, к тому же это выглядело бы очень отчуждённо. Вот я и передумал.

— Это верно, осторожность никогда не помешает, — с пониманием кивнула Юй Жун. — Я и детей учу не брать еду у незнакомцев.

Изуна сделал ещё глоток сливового отвара, с удовольствием прищурившись. Он завёл непринуждённую беседу с Юй Жун:

— Учитель Жун, что вы читали детям только что?

— Я никогда не слышал такого языка. Когда я слушал, как дети читают хором, это было так ново и необычно. Возникло какое-то неописуемое чувство, на душе стало очень спокойно и умиротворённо.

— Это язык моей родины. Дети очень восприимчивы, а я знаю только письменность своей родины, вот и научила их.

— Только что я дала им прочитать отрывок из одного текста. В переводе он означает примерно следующее: «Когда царит Великий Путь, Поднебесная принадлежит всем.

Выбирают мудрых и назначают способных.

Царит доверие, отношения между людьми гармоничны.

Поэтому люди любят не только своих родителей, заботятся не только о своих детях.

Старики могут спокойно встретить конец жизни, взрослые находят применение своим силам, а дети имеют условия для роста.

Одинокие старики и вдовы, сироты и бездетные, а также калеки и больные — все находят заботу и поддержку», — Юй Жун допила остатки сливового отвара из своей чаши. Ведь если оставить его надолго, он нагреется и перестанет быть ледяным.

Изуна тоже залпом допил свой отвар, поставил пустую чашу обратно на поднос и заодно поставил туда же пустую чашу своего брата.

— Этот текст звучит замечательно. Прямо идеальный мир.

— Если бы такое удалось осуществить, было бы великолепно. Но идеалы обычно труднодостижимы. Чем прекраснее мечта, тем сложнее её воплотить.

— Это верно. Как говорится, мечты прекрасны, реальность сурова. Но то, о чём говорится в этом тексте… моя родина, пожалуй, уже довольно близка к этому.

— Раньше я это чувствовала, но не так сильно. Когда с детства живёшь в такой среде, привыкаешь. Только покинув родину и оказавшись здесь, я поняла, как не ценила то счастье, что имела.

— О прежней счастливой жизни теперь можно только вспоминать во сне. Столько мыслей… Наверное, это и есть то чувство, когда, уехав за границу, начинаешь любить родину.

— Хотя и на моей родине есть много проблем, но в целом там мир и стабильность. Если там безвинно убьют собаку, найдутся те, кто за неё заступится. А здесь… человек умер — ну и умер.

— «Лучше быть собакой в мирное время, чем человеком во время войны». Теперь я особенно хорошо понимаю эту фразу, — закончив говорить, Юй Жун заметила, что Изуна смотрит на неё как-то странно, и спросила: — Что такое?

— Учитель Жун пришла из другого места? И вы вот так просто об этом говорите? Ничего страшного?

— Учитель Жун… вы… всё-таки слишком неосторожны! — Изуна был в замешательстве. Хотя он действительно хотел узнать о ней побольше, он не был из тех, кто любит выпытывать чужие секреты. А тут она сама всё рассказала, без всяких усилий с его стороны, отчего он почувствовал себя интриганом.

— Разные условия взросления формируют разное мировоззрение и характер. Это ведь легко заметить, правда?

— Не верю, что вы оба не почувствовали во мне что-то странное. Я просто не хотела испытывать судьбу и проверять, насколько чуждой я буду для здешних людей, поэтому и поселилась отшельницей в горах. Но в этом нет ничего постыдного, почему нельзя об этом говорить?

— Если есть с кем поговорить, можно просто поболтать, вспомнить родину. Если нет — то и незачем специально об этом упоминать.

— Вот ваша реакция мне как раз кажется странной, — Юй Жун чувствовала, что собеседник делает из мухи слона.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение