Заключительная глава
В мире людей прошли сотни лет, но общество, казалось, застыло на месте. Когда третья звезда упала на землю, человеческое общество мало чем отличалось от того, каким оно было во время падения второй звезды. На этот раз Паньгу решил использовать несколько своих воплощений, чтобы наблюдать за одной женщиной до самой её смерти.
Паньгу выбрал в качестве объекта наблюдения женщину. Ведь в человеческом обществе считается, что «выданная замуж дочь — что пролитая вода». По сравнению с мужчинами, сфера деятельности женщин гораздо меньше, что позволяло уменьшить социальное влияние, оказываемое его аватарами.
Отряд людей прибыл на окраину города Минъян. Это были богачи, оставившие службу и удалившиеся от дел. Их предки когда-то жили в Минъяне. Не сумев устроиться в столице, они вернулись на родину предков и стали семьёй Ян Юаньвая с запада города.
Сын Ян Юаньвая достиг возраста «увенчания шапкой» (совершеннолетия). Пригласили сваху, чтобы устроить брак. После долгих поисков выбор пал на четырнадцатилетнюю девушку из простой семьи, умевшую ткать. В семье девушки было два старших брата, один младший брат и одна младшая сестра. Старший брат служил в армии, двое братьев занимались земледелием, а сестре было всего десять лет.
Девушка была красива, её семейные связи — просты. Стать невесткой Ян Юаньвая для неё означало выйти замуж за человека более высокого статуса, но это не было чем-то из ряда вон выходящим. Вскоре весь город узнал, что старшая дочь семьи Лю, Лю Минь, вышла замуж за единственного сына Ян Юаньвая, Ян И-ли.
Прежде люди не знали о взаимоотношениях в усадьбе Ян. С тех пор как Лю Минь вошла в семью Ян, Паньгу дополнил состав её обитателей. У Ян Юаньвая была одна жена и две наложницы. У главной жены был только один сын. У одной наложницы была двухлетняя дочь, другая была на пятом месяце беременности.
В покоях Лю Минь было пять служанок. Из слуг-мужчин она обычно видела только управляющего. Чаще всего Лю Минь общалась лишь с госпожой Ян и двумя служанками. Паньгу изначально полагал, что для наблюдения за Лю Минь, учитывая её ограниченный круг общения, хватит трёх аватаров. Однако через два месяца после свадьбы родственники из семьи Лю стали часто наведываться к ним в поисках выгоды.
В этот день тётка Лю Минь пришла в гости с двумя дочерьми. Она спросила, не может ли Лю Минь познакомить их с кем-нибудь из родственников семьи Ян для заключения брака. Лю Минь не знала родственных связей семьи Ян и смогла лишь ответить, что спросит мужа. Тётка затем завела разговор о детях Ян Юаньвая, упомянув, что его наложница скоро должна родить. Тётка попросила Лю Минь отослать служанок и шёпотом сказала:
— Сейчас у Ян Юаньвая только один сын — И-ли. Всё наследство, несомненно, достанется вам. Но если наложница Ян Юаньвая родит ещё одного сына, то он отнимет немалую долю наследства. Не стоит недооценивать сына наложницы! Если с И-ли в будущем что-нибудь случится, ты останешься ни с чем!
Лю Минь не придала этому значения, пока тётка не произнесла: «Ты не можешь позволить этому ребёнку родиться!»
Лю Минь была потрясена и спросила:
— Тётя, что вы имеете в виду?
Тётка, совершенно не считая свои слова ошибочными, с ещё большим рвением продолжила:
— Глупое дитя, если хочешь сохранить богатство, нельзя быть мягкосердечной. Когда ребёнок родится, будет труднее что-то предпринять. Пока он ещё не родился, у меня есть связи. Скажи ей пойти в храм помолиться о рождении мальчика. В нужное время найдутся люди, которые всё устроят. Гарантирую, она не сможет родить!
Чем больше Лю Минь думала об этом, тем страшнее ей становилось. Она помрачнела и выставила тётку за дверь. Тётка поняла, что её не слушают, но с улыбкой попыталась уговорить:
— Я лишь хотела тебе добра, вот и сказала лишнего. Если ты не хочешь, я тем более не стану принимать решение за тебя. Но это ради тебя самой. В будущем ты поймёшь, что тётя желает тебе только хорошего.
Лю Минь не стала унижать тётку. Зная, что та пришла за выгодой, она всё же велела слугам проводить её с подарками.
Чтобы понаблюдать за Лю Минь, Паньгу устроил так, что наложница родила сына. Лю Минь ничего не предприняла. Затем Паньгу сделал так, чтобы Лю Минь забеременела дочерью. Родственники Лю стали навещать усадьбу Ян ещё чаще. Мать Лю Минь постоянно расспрашивала, не беременна ли снова наложница Ян Юаньвая.
После того как Лю Минь родила ребёнка (дочь), её мать тоже пришла убеждать её подумать о наследстве. Нужно было обязательно, пока молода, родить сына и внимательно следить за тем сводным братом мужа, рождённым от наложницы.
Лю Минь стало очень неприятно. Она невзначай спросила:
— Свадьба второго брата скоро, да? Я приеду с ребёнком на пир.
Мать Лю Минь недовольно скривилась:
— Дочь семьи Хуан недостойна твоего второго брата. Твой отец уже расторг помолвку. Сваха ходила в семью Ло просить руки их второй дочери, но семья Ло посмотрела на нас свысока, сказав, что мы им не ровня!
— Минь'эр, ты обязательно должна как можно скорее забеременеть сыном! Нельзя допустить, чтобы Ян Юаньвай любил того незаконнорожденного сына! Возвышение нашей семьи зависит от тебя!
Лю Минь с удивлением посмотрела на мать. Она думала, что после удачного замужества ей достаточно будет время от времени посылать родным деньги и подарки. Она не ожидала, что её семья возлагает на неё такие большие надежды. Лю Минь помрачнела и кивнула матери.
Прошло ещё два года, а Лю Минь так и не забеременела. Тётка начала приходить и уговаривать Лю Минь взять её дочь (дочь тётки) в наложницы для Ян И-ли. Лю Минь тайно стиснула зубы от злости. Позже Лю Минь снова забеременела. Пять месяцев она не делила ложе с мужем. Хотя муж не проявлял признаков нетерпения, Лю Минь часто просыпалась от кошмаров, вспоминая слова тётки.
В этот день мать Лю Минь снова пришла навестить её. Лю Минь отослала служанок и спросила мать:
— Сестре ведь уже четырнадцать? Есть женихи?
Мать ответила:
— Женихи порог обили, но ни один не так богат, как семья Ян. Всё какие-то мелкие городские семьи. Ты удачно вышла замуж, Гуйсян тоже не должна выйти хуже. Жаль, ты говоришь, что все родственники семьи Ян в столице и не хотят общаться.
— Если твоя сестра действительно сможет выйти замуж только за кого-то из мелких семей, люди наверняка будут смотреть на нас свысока.
— Раз так, то пусть лучше Гуйсян выйдет за И-ли в качестве наложницы. Это всяко лучше, чем те городские простолюдины, — холодно сказала Лю Минь.
Мать Лю Минь взволнованно схватила дочь за руку:
— Ах, Минь'эр! Как хорошо, что у тебя такое сердце! Не волнуйся, в будущем вы с Гуйсян будете вместе. Неважно, кто из вас родит сына, выгода не уйдёт из семьи.
На этот раз Паньгу устроил так, чтобы Ян И-ли взял сестру Лю Минь в наложницы. Он сделал так, чтобы Лю Минь родила сына (Ян Линя). Чтобы избежать дальнейших осложнений со стороны семьи Лю, Паньгу сделал так, чтобы Лю Гуйсян родила дочь (Хуэй'эр). После того как Лю Минь родила второго сына (Ян Цзи), оба сына Ян И-ли (Ян Линь и Ян Цзи) поступили на военную службу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|