Легко толкнув дверь.
Ли Цзе в боевом облачении сидела за столом, на котором лежал военный макет размером метр на метр. Она склонилась над столом, скучающе теребя красный флажок, не решаясь, куда его поставить.
Когда Ли Цян вошел, дверь автоматически закрылась с громким звуком, что сильно напугало Ли Цяна.
— Ли Цзе?
Ли Цян осторожно подошел к Ли Цзе, но та, словно не замечая его, пристально смотрела на макет.
Ли Цян подошел ближе, готовясь заговорить, но Ли Цзе прикрыла ему рот своей черной кожаной перчаткой.
— Ни звука, подожди немного, — сказала Ли Цзе.
Перед такой сильной и властной женщиной Ли Цян на удивление стал послушным. Он сел рядом с макетом, рассматривая его, хотя никогда раньше не изучал военные макеты.
Время шло минута за минутой, но Ли Цзе все еще не могла найти место для флажка.
Ли Цяну стало скучно, и он тоже принялся изучать макет на столе.
После переселения Ли Цян унаследовал высокий интеллект Ли Цяна из этого мира, а также получил помощь от таланта Точность, позволяющего быстро находить слепые зоны. Кроме того, у него было мышление молодого человека двадцать первого века с Земли.
Благодаря мощному мозгу, Ли Цян, проанализировав расположение и количество синих и красных флагов, рельеф макета и другие элементы, быстро разработал в голове идеальный план боя.
Видя, что Ли Цзе все еще колеблется, Ли Цян чувствовал себя неловко. Он не хотел просто так сидеть и ждать.
Хотя он мог смотреть на красивую женщину, в конце концов, эта красавица была его двоюродной сестрой.
Ли Цян наконец не выдержал. Он вытянул указательный палец, указал на проход в узкой долине и сказал Ли Цзе: — Вставь сюда.
Ли Цзе нахмурила брови и сказала: — Если не понимаешь, не говори ничего. Это тупик. Если армия пойдет туда, она точно не вернется.
Ли Цян скривил губы и осмелился выхватить красный флажок из руки Ли Цзе, тут же воткнув его туда, куда только что указал.
Выдержав гневный взгляд Ли Цзе, Ли Цян сказал: — Смотри, если выделить одну армию, чтобы пойти сюда, у нас есть два варианта стратегии.
— Первый — рискованный ход. Эта армия служит приманкой. Пока противник окружает эту армию, мы можем разделить оставшиеся силы на две части. Первая часть, составляющая треть оставшихся сил, атакует с левого фланга. Оставшиеся две трети разбиваются на мелкие отряды по тридцать человек и атакуют отсюда, отсюда, отсюда, отсюда и отсюда.
— Таким образом, силы разделяются на три направления: одно — жирная овца (приманка), одно — острый меч (основной удар), и одно — стая волков (скрытая атака). Одна приманка, один удар, одна засада — противник наверняка придет в замешательство.
Ли Цзе задумчиво кивнула, затем покачала головой и сказала: — Этот метод хоть и осуществим, но цена слишком высока. Я не буду жертвовать своими солдатами, чтобы они стали приманкой.
— Тогда у меня есть второй план. Этот план таков... — Ли Цян не успел договорить, как Ли Цзе прикрыла ему рот рукой.
— Неопытный юнец, ты слишком наивен. Война не так проста, как ты думаешь. Помимо идеального плана, решающее влияние на ход войны оказывают сильные воины и руны.
Ли Цзе откинулась на спинку стула, скрестив ноги и положив их на стол. На ее черных кожаных боевых сапогах еще была грязь.
— Садись. Давай поговорим о сотрудничестве, — сказала Ли Цзе.
— Сотрудничество? Как?
— спросил Ли Цян.
Ли Цзе покачала сапогами и сказала: — Подумай, чего тебе сейчас не хватает?
— Жены, — мозг Ли Цяна вдруг отключился, и он выпалил эту фразу, не подумав.
Ли Цзе рассердилась, тяжело фыркнула и сказала: — Тебе не хватает ума.
Ли Цян не стал спорить и промолчал.
— Я публично объявлю о своей покорности тебе и стану частью твоей силы, но ты не имеешь права командовать мной, и я не буду помогать тебе решать какие-либо споры. Кроме того, мои войска должны войти в город Чанъань, — Ли Цзе перестала ходить вокруг да около и сказала прямо.
Ли Цян тоже отбросил шутливое настроение и серьезно задумался.
Взвесив все, Ли Цян сказал: — Хорошо, договорились.
Ли Цзе была немного удивлена его прямотой. Она с недоумением посмотрела на Ли Цяна и спросила: — Ты не боишься, что я займу твое место?
— Не боюсь. У тебя сейчас недостаточно сил и нет законного основания, — сказал Ли Цян.
— Хе-хе-хе-хе, какой умный парень, — смех Ли Цзе был стандартным смехом королевы, от которого у Ли Цяна зачесалось в сердце.
— Ты можешь также привлечь Ли Сы, он тоже будет рад тебе помочь.
— И еще, когда ситуация стабилизируется, я надеюсь, ты дашь мне титул. Я не жадная, для начала хватит и графа.
Ли Цзе встала, глядя на Ли Цяна сверху вниз.
— Герцогиня подойдет?
— тихо спросил Ли Цян.
Ли Цзе закатила глаза на Ли Цяна и сказала: — Если ты будешь сильнее меня, почему бы и нет? Но ты лучше не мечтай. Я, твоя старшая сестра, намного сильнее тебя. Даже через десять тысяч лет ты не догонишь меня.
— Это еще не точно, — сказал Ли Цян, вставая.
Когда Ли Цян собирался уходить, Ли Цзе вдруг остановила его.
— Какой странный запах, — Ли Цзе схватила Ли Цяна и, словно держа куклу, глубоко вдохнула.
— Так приятно пахнет, очень понравилось, — через некоторое время Ли Цзе отпустила Ли Цяна. Ее стандартный смех королевы оставил у Ли Цяна неизгладимое впечатление.
Ли Цян покраснел, растерянно уходя. С самого детства он никогда не держал девушку за руку, не говоря уже о том, чтобы его обнимала женщина.
После всех этих событий стало постепенно темнеть.
На следующее утро, после того как Ли Цян навестил старого дворецкого, сын маркиза Ли Цяня с улыбкой на лице нашел Ли Цяна.
Ли Цян был очень насторожен по отношению к этому человеку, потому что, согласно воспоминаниям Ли Цяна из этого мира, он знал, что то покушение, вероятно, было организовано этим парнем.
Этот человек, увидев Ли Цяна, сначала фальшиво поздоровался, но Ли Цян даже не обратил на него внимания, оглядываясь по сторонам и говоря: — О?
— Дома собак нет, почему я слышу лай?
Ли Ди, сын Ли Цяня, фальшиво улыбнулся, в его глазах мелькнула злоба.
— Младший брат Цян, Семейный совет начнется в полдень. Я специально пришел позвать тебя на собрание, — сказал Ли Ди.
Ли Цян сощурил глаза, ровным тоном, по слогам сказал: — Все еще хочешь пырнуть меня ножом?
— Если младший брат Цян не доверяет, старший брат может сопровождать тебя. Со мной никто не сможет причинить тебе вреда, — фальшиво сказал Ли Ди.
— Я как раз тебя и боюсь. Я подозреваю, что ты организовал мое прошлое нападение, — Ли Цян не стал скрывать, прямо высказал свои подозрения, застав Ли Ди врасплох.
Видя, что Ли Ди молчит, Ли Цян фыркнул и сказал: — Не нервничай, я просто пошутил, а ты уже вспотел. Похоже, тебе еще нужно потренироваться.
Ли Ди потерял дар речи. После покушения Ли Цян сильно изменился, и он совершенно не мог с ним справиться.
Ли Цян похлопал Ли Ди по груди и с важным видом сказал: — Впредь знай свое место. Ты не имеешь права называть меня младшим братом. Ты должен называть меня Великий герцог.
Сказав это, Ли Цян громко рассмеялся и широким шагом, эффектно направился к так называемому Семейному совету.
Ли Ди остался на месте. Спустя некоторое время он тихо пробормотал: — Неужели это правда, как сказал отец, что Ли Цян сменил душу?
— Невозможно, как такое странное могло случиться в этом мире?
(Нет комментариев)
|
|
|
|