Душа книги 03
Участковый Ли Имин заявил, что никогда не видел такой абсурдной сцены.
Две стороны сидели перед ним, каждая настаивая на своём.
Тот, что был в чаншане, вёл себя развязно, потирал шею и бесцеремонно озирался по сторонам. Та, что была в ципао, — молчаливая и немногословная, с безучастным видом листала книгу.
Постучав по столу, он сказал:
— Удостоверения личности.
— Нету, — ответили оба в один голос и переглянулись.
Доу Юйлинь повернулся к нему, нахмурившись:
— У меня правда нет, кто же на сцену с удостоверением ходит?
Не успел он договорить, как в дверь постучали, и вошедший человек протянул ему бумажник:
— Ваш друг передал.
Не нужно было и спрашивать, кто это. Доу Юйлинь поджал губы и, беря бумажник, тихо пробормотал:
— У Юйгэ, спасибо всей твоей семье.
Он вытащил документ и протянул полицейскому, краем глаза заметив, как Сун Фусяо достала из сумки паспорт. Он презрительно фыркнул.
Дядя Ли строго посмотрел на него, призывая к порядку, и снова спросил:
— Имя?
— Доу Юйлинь, — одновременно с ним ответила Сун Фусяо: — Сун Фусяо.
Ли Имин недоверчиво посмотрел на карточку и паспорт в своих руках: жирным шрифтом там было указано «Доу Линь» и «Сун Си».
— Серьёзнее! — рявкнул он. — Что с вами такое, в «Двойную рокировку» играете? Не знаете, где находитесь? Свои настоящие имена не помните?
Скривив губы, Доу Юйлинь отвернулся и буркнул:
— Доу Линь.
Сун Фусяо всё так же держала книгу на коленях, сохраняя безупречно прямую осанку.
Услышав его слова, она явно удивилась и повернулась к нему:
— Доу Линь?
Её взгляд был скорее пытливым, чем удивлённым.
Не получив ответа, она снова услышала стук Ли Имина по столу, пришла в себя и сказала:
— Как в документе.
— Возраст.
Доу Юйлинь опередил её:
— Двадцать пять.
Сун Фусяо тут же тихо добавила:
— Двадцать пять.
Дядя Ли взглянул на неё, мысленно что-то подсчитал и, записывая, бросил:
— Полных лет.
Доу Юйлинь фыркнул, за что тут же получил нагоняй:
— Что ты фыркаешь? Тебе разве двадцать пять?
— А что, день рождения прошёл, стар… — он осёкся, не дав себе назвать полицейского стариком, и принялся оправдываться: — Во времена династии Цин я бы уже дедом был.
— Хватит острить, следи за обстановкой, — снова спросил Ли Имин. — Профессия?
— Артист народного жанра, — не успел он договорить, как раздался тихий смешок. Доу Юйлинь искоса взглянул на Сун Фусяо, мысленно прошипев: «Чего смеёшься?».
Он хмыкнул:
— А вы?
Она больше не смотрела на него:
— Студентка.
— Какая вы прилежная, в таком возрасте всё ещё учитесь, на второй год остались?
Шариковая ручка с силой ударила наглеца в грудь. Дядя Ли сурово отчитал его:
— Почему ты такой болтливый!
Тут же он снова повернулся к Сун Фусяо с любезным видом:
— Мисс Сун, мы только что разобрались в сегодняшнем инциденте. В основном это недоразумение, мы советуем примириться.
Доу Юйлинь, которому было всё нипочём, даже в этот момент осмелился возразить:
— А как насчёт того, что она меня оклеветала?
Не дожидаясь ответа Дяди Ли, рядом раздался голос Сун Фусяо:
— Я согласна.
Сюжет резко изменился, совершенно неожиданно. Оба мужчины в комнате удивлённо посмотрели на неё.
Под ярким светом лампы она повернулась к нему и улыбнулась, её глаза изогнулись полумесяцами.
Не зря говорят, что женщины — прирождённые актрисы. Она сидела грациозно, гладкие длинные волосы спадали на плечи, и даже у него, профессионального актёра, мелькнула мысль: «Почему она такая разумная и сговорчивая?»
О нет, его же несправедливо обвинили, почему он чувствует, будто его сбили с толку? Она просто ищет способ сохранить лицо.
Но тут она внезапно вскинула брови, повернулась и мягко сказала:
— Но я требую, чтобы он извинился.
Вот оно, что называется «получив вершок, требовать сажень».
— Я отказываюсь, — Доу Юйлинь был человеком непокорным. Он откинулся на спинку стула, всем своим видом показывая, что ему на всё наплевать.
Однако Дядя Ли уже встал и распорядился:
— Доу Юйлинь, встань и извинись.
Он хотел было возразить, но, взглянув на Дядю Ли, не решился.
Подняв глаза на настенные часы, он увидел, что было уже почти десять.
Тихо выругавшись, он подошёл к ней, но опёрся руками о подлокотники её стула с обеих сторон. Наклонившись сверху вниз, он презрительно прошептал:
— Ты просто хочешь доставить мне неприятности, да?
Он проявил свою хулиганскую натуру, открыто приблизившись, но, как ни странно, Сун Фусяо ничуть не смутилась и даже не шелохнулась. Вместо этого она посмотрела на него с едва заметной улыбкой:
— Следи за обстановкой. Извинись.
Его схватили за шею сзади и оттащили в сторону. Когда Ли Имин снова замахнулся, чтобы пнуть его, Доу Юйлинь увернулся.
— Ты с ума сошёл? — отвернувшись, Ли Имин зашипел на него: — Веришь или нет, я расскажу твоему деду, он тебя убьёт!
Доу Юйлинь с безразличным видом поправил воротник и сказал:
— Ладно, извиняюсь, вот, уже иду.
Он подошёл к Сун Фусяо, остановился в трёх шагах и поклонился:
— Простите, сестра, — последние два слова он произнёс с расстановкой, подчёркнуто чётко. Второй поклон: — Помешал вашей учёбе, простите за сегодняшнее.
Когда он собрался поклониться в третий раз, она встала и остановила его, преградив ему путь рукой:
— Достаточно.
Какая жалость. Знал бы, что она остановит, не стал бы кланяться первые два раза.
Шумная комедия подошла к концу. Он посмотрел на её бледные, едва очерченные черты лица с откровенной насмешкой.
Она же словно преобразилась: при встрече взглядами всегда слегка изгибала губы в едва заметной улыбке.
— Не стоит меня обижать, — сказала она. — Твоя кончина будет очень некрасивой.
Его терпение лопнуло, он стиснул зубы от досады.
Приехали на полицейской машине, на ней же и уехали.
Большой парень, с тревогой ожидавший снаружи, не ожидал, что всё так быстро разрешится. Глядя на мрачное, нечитаемое лицо Доу Юйлиня, он толкнул его в плечо:
— Ну что?
Соевый Росток криво усмехнулся:
— Психопатка.
Хотя кровь кипела от злости, он притворялся спокойным.
Всю дорогу обратно царило гробовое молчание. Добравшись до театра, он, не сказав ни слова, сразу ушёл, демонстрируя полное отсутствие манер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|