Пролог

Пролог

Сун Фусяо ничуть не удивилась, встретив здесь Сюй Силоу и его компанию.

Он был одержим развлечениями и роскошью, обожал шумные вечеринки и блеск огней.

В рассеянном свете винных бокалов маленькая красавица рядом с ним была не столько соблазнительной и чарующей, сколько милой и прелестной.

Не сказать, чтобы они были очень близки, но в отношениях между мужчиной и женщиной часто присутствует такая скрытая, неясная двусмысленность.

Увидев её, Ху Ии, как всегда, проявила особую теплоту:

— Сяосяо!

Он же лишь мельком взглянул на Сун Фусяо, приподняв бровь, и холодно бросил своей спутнице:

— Осторожнее, такие люди заразны.

Без всякой показной вежливости, одной фразой он заморозил атмосферу.

Сун Фусяо сделала вид, что не слышала, и, опустив глаза, принялась тасовать и раскладывать карты.

Тем временем Ху Ии уже вырвалась из-под контроля Сюй Силоу, подбежала к ней и заявила мужчине с ледяным взглядом:

— Если Сяосяо больна, то и я заболею, и ты тоже не скроешься!

В голосе Сюй Силоу звучала нескрываемая насмешка:

— Отлично, у нас будет передаваться половым путём. А у вас двоих как?

Ху Ии хотела было ответить, но Сун Фусяо спокойно прервала её:

— Рейтинг 19+, господа.

Двадцатилетняя Ху Ии поджала губы и с улыбкой посмотрела на неё.

Сидевший в стороне Сюй Силоу становился всё мрачнее.

Сун Фусяо привыкла к виртуальным карточным играм, но и в реальности её стиль игры оставался агрессивным, она легко задавала темп за столом.

Некоторые люди — прирождённые игроки в покер.

Белые карты мелькали в её руках, масти летели веером. Он сказал:

— Азартная натура. Ты действительно не боишься смерти.

Сун Фусяо оставалась холодной:

— Благодаря вашей милости, не умру так рано.

— Наша Сяосяо проживёт сто лет, — беззаботно вставила Ху Ии, наклонилась и поцеловала её в щёку, оставив маленький след помады кораллового цвета.

— Ху Ии!

Они окликнули её одновременно, но в отличие от спокойного тона Сун Фусяо, в голосе Сюй Силоу звучал гнев:

— А ну иди сюда.

Получив свою маленькую выгоду, Ху Ии очень благоразумно вернулась к нему.

Сун Фусяо нашла это забавным. Отпив коктейль со стола, она спросила их:

— Во что хотите сыграть?

— Всё равно, — ответил он. — Я могу позволить себе проиграть.

Каждое его слово было колкостью.

Она, наоборот, рассмеялась:

— Правда, скажи ещё хоть слово, и я перестану сдерживаться.

Казино — как поле боя.

По сравнению с бесконечной игрой в национальные азартные игры, возможность с размахом бросить тысячи за карточным столом казалась более соблазнительной.

— Не сердись, я его за тебя побью, — Ху Ии высунула язык и шутливо шлёпнула его по плечу.

Наверное, Сун Фусяо должна была обрадоваться?

Но она резко бросила карты на стол и вдруг сказала:

— Не хочу больше играть.

Её настроение изменилось без видимой причины. Секунду назад она была отстранённой, никто её не трогал, и вдруг — такое холодное лицо.

Сидевшие напротив, казалось, привыкли к этому. Сюй Силоу сказал:

— Скатертью дорога.

— Я тебя провожу.

Ху Ии уже собиралась встать, но он резко удержал её.

Вокруг было полно людей, но он осмелился под столом задрать её юбку до бедра и сильно сжать ногу. Она вскрикнула:

— Извращенец!

И пока длилась эта суматоха, Сун Фусяо уже растворилась в толпе и исчезла.

Сюй Силоу остался невозмутим, даже не убрал руку, продолжая легко поглаживать её ногу. Он сказал:

— Держись от неё подальше.

— Я же сказала, она не больна!

Она всё ещё защищала её. Он холодно усмехнулся:

— Я знаю.

Но другие не верят.

Снаружи тихо начал падать снег. Зима в этом году казалась особенно холодной.

Засунув руки в карманы, Сун Фусяо шла вперёд, удаляясь от оглушительной музыки позади. Она отвечала на звонок:

— Вернулась. Зимой никуда не поеду.

В трубке послышался тихий смешок, и слегка хрипловатый женский голос упрекнул её за пренебрежение весной, летом и осенью.

Снег мягко хрустел под ногами.

На телефон пришло уведомление: началась регистрация на турнир следующего года. Вступительный взнос остался прежним — 500 евро, а приз за первое место достиг 2 миллионов фунтов стерлингов.

Она взглянула и без колебаний добавила уведомление в избранное.

Сюй Силоу был прав, в ней жила азартная натура.

Ежегодный покерный турнир, где герои один за другим падали к ногам прекрасных дам.

В трёх крупнейших турнирах года победительницами становились женщины.

А в этом регионе человеком, победившим 1640 соперников и выигравшим миллион фунтов, была именно Сун Фусяо.

Тогда в репортаже написали:

[Невероятная удача, выдающаяся выносливость, высочайший эмоциональный интеллект. Проницательность всегда даёт больше шансов на победу. Поздравляем королеву покера!]

Кто бы ни читал это, испытывал смесь восхищения и зависти.

Сейчас, вспоминая об этом, она почти не помнила подробностей.

После игры занявший второе место вежливо поклонился ей. Трудно было представить, что перед финалом он со слезами умолял её поддаться и дать ему шанс на победу.

Он сказал: «Этот турнир очень важен для меня».

Она ответила, что для неё он тоже важен.

Действовать по силам, стараться изо всех сил — она считала свой совет правильным.

Тогда проигравший выглядел на удивление спокойным. Он улыбнулся ей и сказал:

— Мисс Сун, поздравляю.

Только в его взгляде была жестокая злоба.

И это понятно. В таких соревнованиях все помнят только победителя. Остальные, даже если и получают призовые, остаются неизвестными.

Проигрыш неизбежно вызывает досаду.

В следующую секунду она почувствовала боль в ноге.

Она даже не увидела, откуда он достал шприц, — он безжалостно вонзил его в неё.

Охрана турнира быстро окружила их, начался хаос. Пока его скручивали, Сун Фусяо, зажимая рану, не могла поверить в случившееся.

К тому же он дерзко объявил на весь мир:

— У меня СПИД!

Позже проверка подтвердила: он действительно был носителем ВИЧ.

Секунда — и ты в раю, секунда — и ты в аду.

Сзади раздался гудок автомобиля, резко вернув её к реальности.

Чёрный седан, разрезая ночную тьму, медленно поравнялся с ней.

Окно переднего пассажирского сиденья опустилось, и Ху Ии помахала ей рукой:

— Сяосяо, мы отвезём тебя домой.

Она спокойно села в машину и через зеркало заднего вида поздоровалась с мрачным, как туча, господином Сюй:

— Спасибо.

— Пожалуйста, — он по-прежнему был холоден.

В это время у Ху Ии зазвонил телефон. Он тут же выхватил его и бросил к своей двери.

Сун Фусяо заметила это краем глаза и тихо усмехнулась, подумав, что Сюй Силоу действительно оберегает Ху Ии от всего на свете, как от огня, воров и измен.

Она смотрела в окно на пёстрые огни города, сквозь которые пролетали снежинки. Эта зима тянулась слишком долго.

Апрельские дни в мире людей… На самом деле, она их очень ждала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение