Глава 1: Перекресток встреч (Часть 2)

Услышав голос, он, охваченный отчаянием, резко поднял голову и посмотрел вверх.

Это был юноша. Хотя его силуэт вырисовывался на фоне пламени, Фри все же смог смутно разглядеть его: короткие, слегка вьющиеся черные волосы развевались в отблесках огня, искры плясали вокруг него.

На шее у юноши были кроваво-красные бусы, а на голове — оранжевая ковбойская шляпа... Он стоял на мачте и громко кричал ему.

Образ, смутно возникший в его сознании, улыбался и протягивал ему руку... Словно повинуясь неведомой силе, он поднял правую руку...

...

— Уа-а! Капитан, ты опять кого-то притащил на корабль! Расходы на еду в этом месяце и так уже превышены! — недовольно воскликнул кок, тыча пальцем в грудь юноши и ворча.

— А? Это мои проблемы, я сам и разберусь, что не так?

— Ты всегда так говоришь, но сколько раз ты действительно это делал, черт возьми...

— Что ты сказал?

— Нет, тебе послышалось.

«Эти люди... пираты? Похоже, они все довольно молодые ребята...»

— Эй! Не шумите! Видите, вы его разбудили!

Голос, раздавшийся сверху, тоже был сердитым, но звучал очень осторожно.

«Неужели все пираты такие? Но если так, то, возможно...»

— Кх-кх-кх!

Открыв глаза, он увидел все расплывчатым и инстинктивно потянулся протереть режущие глаза.

Внезапно опомнившись, он стиснул зубы и, превозмогая боль, попытался сесть и заговорить.

— Вам лучше не двигаться! Раны сильно воспалились. Хотя мне очень хотелось бы встретиться с тем, кто вас перевязал, сейчас вам нужно поберечь горло!

Рядом был врач, он сразу это понял.

— Нет, прежде чем... пожалуйста, позвольте мне, позвольте, кх-кх-кх...

— Господин, не волнуйтесь, мы вас выслушаем, — спасший его юноша подошел первым, сел на край кровати и протянул стакан воды.

Тот покачал головой, отказываясь.

— Я из бедного городка. Чтобы выжить, я работал на тех людей, чтобы прокормить жену и дочь.

Но три года назад моя жена, к несчастью, скончалась от тяжелой болезни, осталась только дочь.

Я вижу, как мое здоровье ухудшается с каждым днем, даже доктор Мора уже ничем не может помочь.

Поэтому, ради дочери... прошу вас, доставьте меня на Архипелаг Шабонди.

— Я не доставлю вам хлопот. Как только мы прибудем на остров, я сам найду дочь.

Он опустил голову, боясь, что его дерзкую просьбу отвергнут.

Но это был его последний шанс начать новую жизнь с дочерью.

Если не получится, те люди продадут его дочь как рабочую силу на другое судно для подъема сокровищ... Он даже боялся представить себе такое будущее.

Он дрожал от страха.

В комнате на некоторое время воцарилась тишина.

Он постепенно терял надежду и заплакал от отчаяния.

Чья-то рука легла ему на плечо.

Он изумленно поднял голову.

К этому времени его глаза постепенно привыкли к свету.

Перед ним предстала широкая, открытая улыбка юноши.

— И это все? А я уж думал, ты белли попросишь... У нас ведь не так много белли для компенсации... Не волнуйся, мы поможем тебе найти дочь.

Так что, пока не встретишься с ней, сиди смирно на корабле и лечись.

Не разрушай образ великого отца в сердце своей дочери!

— Эх, правда, я тоже испугался, — с облегчением выдохнул кок, и в его голосе не было ни капли возражения.

— Тогда, когда все это закончится, если возможно, не могли бы вы познакомить меня с доктором Морой, о которой вы упомянули? Ее медицинские навыки просто превосходны! У меня много вопросов по медицине, которые я хотел бы с ней обсудить, — это был восторженный голос корабельного врача.

Он клялся, что это были самые прекрасные слова, которые он когда-либо слышал в своей жизни.

В этот момент он мог только плакать, потому что забыл слова, способные выразить переполнявшее его волнение...

— Я... безмерно благодарен...

Он больше не мог сдерживать слезы, и они хлынули из глаз.

Юноша улыбнулся и поднял кулак.

— Тогда, добро пожаловать на борт в нашем дальнейшем путешествии!

— Меня зовут Дус, я кок, — представился тот, чей характер был дерзким и грубоватым, но при этом чувствовалась некая основательность.

— Я Крит, можно сказать, корабельный врач, — прозвучал застенчивый, мягкий голос, в котором, однако, чувствовалась твердая тяга к знаниям.

Юноша сдержал смешок, слушая лаконичные представления своих товарищей, но, поймав их убийственные взгляды, дважды кашлянул.

— Это моя пиратская команда, «Пиковые». Я капитан этого корабля, Портгас Д. Эйс.

Фри это имя показалось знакомым.

Он вспомнил заметную листовку о розыске, висевшую на столбе у моста, когда проходил мимо клиники доктора Моры.

«Двести миллионов белли. Живым или мертвым».

Он выдавил улыбку, которая была хуже плача, но почему-то вызывала чувство облегчения.

— Я Ань Фри.

— Мою дочь зовут Луна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Перекресток встреч (Часть 2)

Настройки


Сообщение