Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я, должно быть, слишком увлеклась игрой, погрузилась в неё с головой, раз даже во сне мне привиделся главный герой.

Да, так оно и есть!

Меня ударило молнией, я потеряла сознание, и теперь нахожусь во сне!

Я слышала, что во сне всё можно менять по своему желанию.

Хорошо, попробую.

Красавчик, исчезни! Красавчик, исчезни!

— Цзюйцзы, ты нигде не ранилась? Как ты себя чувствуешь? — снова раздался голос красавца Такэси Канэсиро, словно призрак.

Почему он всё ещё не исчез?

Пока я недоумевала, моё тело начали раскачивать взад-вперёд.

— Цзюйцзы, проснись! Не пугай брата! — снова позвал красавец Такэси Канэсиро, настойчиво раскачивая меня.

Мне оставалось только снова открыть глаза.

Стоило мне открыть глаза, как я снова испугалась!

Передо мной откуда-то появился ещё один человек, и это был красавец, ничуть не уступающий Гу Тяньлэ!

Даже цвет его кожи был здорового бронзового оттенка!

Какой-то сумасшедший сон!

Даже красавец Гу Тяньлэ появился?

Я ведь не фанатка Гу Тяньлэ и не смотрела особо его фильмов, почему он мне снится?

Этот сон очень странный!

Я потрогала голову и встала, но что-то соскользнуло с меня на землю.

Оказалось, что красавец Гу Тяньлэ, стоявший передо мной, отступил на несколько шагов, словно увидев привидение, и быстро отвернулся.

Красавец Такэси Канэсиро же не дёрнулся. Он быстро подобрал упавшую на землю вещь — нечто похожее на плащ, а затем плотно закутал меня в неё, немного смущённо сказав: — Цзюйцзы, не двигайся.

Цзюйцзы?

Это ведь не мне, да?

Я прищурилась, разглядывая красавца Такэси Канэсиро. Он был одет в синее старинное одеяние, волосы высоко собраны, фигура статная. Мне пришлось отступить на два шага и поднять голову, чтобы увидеть его лицо.

Я посмотрела на него с полным недоумением и спросила: — Цзюйцзы? Ты со мной разговариваешь?

Как только я договорила, красавец Гу Тяньлэ, стоявший в нескольких шагах, снова метнулся ко мне и воскликнул: — Барышня, что с вами? Вы же Цзюйцзы, барышня Фу Цзюйцзы!

— Барышня Цзюйцзы? — Я в замешательстве посмотрела на красавца Гу Тяньлэ. — В игре, кажется, нет персонажа по имени Цзюйцзы. Кстати, а вы кто такой? В Онимуша не появлялся красавец Гу Тяньлэ.

— Барышня! — Красавец Гу Тяньлэ выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание. — Я ваш Домашний Генерал, личный телохранитель господина Холуна, Ло Сяочэн, выросший вместе с вами! И, — он указал на красавца Такэси Канэсиро, — это ваш родной старший брат, господин Фу Холун! Барышня, вас что, напугали до потери рассудка?

Имя красавца Такэси Канэсиро — не Акэти Саманосукэ, а Фу Холун?

В моём сознании тут же возник образ этого довольно дорогого фрукта с ярко-красной кожурой, внутри которого мякоть, похожая на саго, смешанное с кунжутными семенами — драконий фрукт.

Да не может быть?

Меня зовут Фу Цзюйцзы?

У меня есть брат по имени Холун, и Домашний Генерал по имени Сяочэн?

Все имена фруктовые, семья Фруктов?

Имена людей в этом сне такие странные, совершенно не соответствуют игре Онимуша.

Я не удержалась и спросила: — Помимо Цзюйцзы, Холуна и Сяочэна, неужели есть ещё Дуриан и Мангостин?

Раз уж это семья Фруктов, то, конечно, нельзя обойтись без тех, кого называют Королём и Королевой фруктов!

На этот раз Фу Холун заговорил, не дожидаясь Ло Сяочэна: — Цзюйцзы, что с тобой? Ты даже нашу мать, госпожу Мангостин, не помнишь?

Оказывается, действительно есть кто-то по имени Мангостин, и это моя «мать»?

Этот сон немного абсурдный.

Но этот красавец передо мной выглядел настолько серьёзным, что ничуть не походил на того, кто шутит.

Я снова прищурилась и приблизилась к Фу Холуну и Ло Сяочэну.

Оба они были высокими и выглядели очень молодо. Я была уверена, что они моложе меня, а значит, «младшая сестра Цзюйцзы», о которой они говорили, должна быть ещё моложе.

Я не удержалась и спросила Фу Холуна: — Сколько тебе лет?

— Двадцать пять.

— А ты? — обратилась я к Ло Сяочэну.

— Двадцать.

— А Цзюйцзы?

— Семнадцать.

Семнадцать?

Целых на девять лет моложе меня настоящей!

Я недоверчиво указала на своё лицо и спросила: — Посмотрите внимательнее, вы действительно думаете, что мне семнадцать?

Оба утвердительно кивнули.

Боже, что за зрение?

Не могут отличить семнадцать от двадцати шести!

Неужели во сне я выгляжу моложе, чем в реальности?

Я невольно обрадовалась, затем спросила: — У вас есть зеркало, господа?

Мне нужно посмотреть, выгляжу ли я во сне красивее и свежее, чем обычно.

— Нет, — Ло Сяочэн одной рукой выхватил свой меч из-за спины и подставил его передо мной. — Подойдёт этот?

Ло Сяочэн, несомненно, обладал огромной силой. Его меч был очень толстым, шириной в две ладони, длиной не менее полутора метров и выглядел весьма внушительно.

Но он держал его одной рукой с лёгкостью.

Меч был очень острым и сильно отражал свет, его можно было использовать как зеркало.

К моему разочарованию, в отражении меча предстала растрёпанная, ничем не примечательная женщина, похожая на любого прохожего. Я также увидела знакомое ожерелье на своей шее и наручные часы на правом запястье. Хм?

Даже во сне можно увидеть вещи из реальности?

Я в замешательстве подняла правую руку — указательный палец был обмотан пластырем!

Это был «славный результат» вчерашней готовки. Я поспешно распахнула плащ, которым была обёрнута, и увидела, что на мне всё ещё та же двухсекционная пижама в стиле старинного женского нижнего белья, которую я носила до удара молнии.

Что-то было не так, всё выглядело слишком реально.

Неужели я не сплю, а, как пишут в этих романах о перемещениях, — перенеслась?

Подумав об этом, я поспешно сказала Фу Холуну: — Протяни руку!

Он без колебаний протянул руку.

Я, не обращая внимания на гигиену, схватила его руку и крепко укусила за запястье.

Не последовало ожидаемого крика, хозяин руки даже не шелохнулся.

Я усилила укус, но всё равно никакой реакции.

Не больно, значит, я точно во сне, и теперь можно расслабиться.

— Барышня! — Воскликнул Ло Сяочэн. — Вы укусили господина до крови, отпустите скорее!

Я разжала зубы и увидела, что рука Фу Холуна действительно кровоточит от моего укуса.

Во рту остался солёный привкус крови. Странно, неужели во сне можно так реалистично ощущать температуру и вкус крови?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение