Взгляд

Фу Мингэ был недоволен: — Что ты такое говоришь? Стать моим соседом по парте — это невезение? — Он обнял Бай Сяоху за шею, притянул его к себе, прижал к груди и принялся яростно трепать по голове, растрепав его маленькие кудряшки так, что они торчали во все стороны. — Чего бояться? Если найдется какой-нибудь наглец, который тебя тронет, просто скажи мне, и я, богатей, научу его, как себя вести.

У Бай Сяоху было маленькое телосложение, и он был невысоким. Когда Фу Мингэ так его дернул, он весь повалился на него.

Фу Мингэ не знал меры, и Бай Сяоху было неудобно, лицо его покраснело.

Он слабо отталкивался руками и тихо, тонким голосом просил: — Скоро урок, ты… ты не мог бы перестать?

Хуан Эрмон несколько раз внимательно посмотрел на Бай Сяоху, затем вдруг повернулся к Ань Юэлоу и рассмеялся: — Лоулоу, у тебя, кажется, появилась подружка.

Ань Юэлоу тихо фыркнул: — Я заметил это, как только он пришел.

Волосы Бай Сяоху были тонкими и мягкими, слегка пушистыми и вьющимися. Солнечный свет из окна покрывал кончики его волос медовым оттенком.

Фу Мингэ, трепля его, почувствовал, что это приятнее, чем гладить его собаку, и не удержался, погладил еще несколько раз.

Услышав слова двоих, он небрежно спросил: — Какая подружка?

Ань Юэлоу слегка моргнул своими влажными глазами-цветами персика: — Ничего~

— Не могу, не могу, — Фу Мингэ вздрогнул.

Бай Сяоху никогда раньше не заводил друзей и редко имел такой близкий контакт с кем-либо, как между приятелями.

Те немногие, кто был с ним близок, были такими только потому, что у него было больше карманных денег.

Но на этот раз, когда Фу Мингэ так его схватил, ему было действительно неудобно.

У него были развитые слезные железы. Хотя он не хотел плакать, он всегда не мог себя контролировать. В глазах его незаметно для него самого уже появилась влага.

Фу Мингэ опустил голову и, увидев это, немного удивился: — Э-э…

Напряжение на шее ослабло, и Бай Сяоху отшатнулся назад. Фу Мингэ воспользовался моментом и отпустил его.

Увидев красную полосу на шее Бай Сяоху, он широко раскрыл глаза: — Черт, какая нежная кожа…

Услышав это, Бай Сяоху опустил голову, поднял руку, делая вид, что чешет волосы, прикрывая красную отметину на шее и свою сторону лица, чтобы тот не увидел физиологические слезы на его ресницах.

Ему было очень обидно. Он чувствовал, что Фу Мингэ теперь наверняка считает его слишком чувствительным.

Обычная игра, а у него уже глаза покраснели. На самом деле, он правда не хотел плакать…

К счастью, прозвенел звонок на урок. Бай Сяоху, делая вид, что ничего не произошло, открыл учебник.

Фу Мингэ посмотрел на свою руку, медленно выпрямился и повернулся к доске, но краем глаза не удержался и снова взглянул на шею Бай Сяоху.

Его шея была тонкой и белой, из-за чего красная полоса выделялась особенно сильно. Выглядело это довольно по-девчоночьи.

Фу Мингэ вздрогнул. Он не понимал, почему ему стало как-то странно, неловко, просто как-то не так.

Не найдя объяснения, Фу Мингэ, у которого было большое сердце, наклонился к Бай Сяоху и спросил: — Я правда сделал тебе больно?

Рука Бай Сяоху, державшая ручку, замерла. Он почувствовал, как по сердцу пробежал теплый ветерок.

Голос Фу Мингэ звучал несерьезно, но Бай Сяоху чувствовал в нем искренность.

Даже самое незначительное внимание и забота от других казались ему бесценными.

Бай Сяоху покачал головой, повернулся и улыбнулся: — Не больно. Просто выглядит серьезно, на самом деле ничего страшного.

— Я заметил, у тебя есть ямочка… — Фу Мингэ удивился и протянул руку, чтобы ткнуть.

— Фу Мингэ, а ну-ка достань учебник! — Это снова был урок английского, и классная руководительница холодно сказала с трибуны.

Фу Мингэ резко выпрямился.

Бай Сяоху чувствовал, что не может смеяться, иначе это было бы не по-товарищески, но его миндалевидные глаза все равно изогнулись в улыбке.

Ли И вошла в класс через минуту после подготовительного звонка. Увидев, что четверо ребят хорошо ладят, она почувствовала некоторое облегчение.

В Боя больше всего было людей со статусом и связями. Эти юноши и девушки с детства впитывали в себя умение взрослых лицемерить, лучше использовали преимущества и недостатки своих семейных связей и статуса, создавая свою собственную иерархию.

Поэтому неизбежно некоторые из них не знали, что такое уважение, что такое сдержанность.

Общественность об этом не знала. Обычные люди видели только кубки и высокий процент поступления в престижные вузы, которые Боя получала каждый год. Родители с хоть каким-то достатком лезли из кожи вон, чтобы отправить своих детей сюда, чтобы завязать необычные связи.

А о том, какие темные игры велись между учениками за кулисами, и как они сами разбирались с проблемами, не вынося их на публику, не знали даже многие учителя, работавшие в Боя много лет.

Хотя качество преподавания в Боя считалось одним из лучших в стране, Ли И не думала, что Бай Сяоху подходит для этой школы.

Она не знала, понимали ли родители Бай Сяоху это.

Но поскольку он был связан с новым директором, Ли И не могла ничего сказать.

К счастью, Бай Сяоху повезло, и он довольно хорошо ладил с Фу Мингэ.

Как только прозвенел звонок с третьего урока, Фу Мингэ потянулся: — Наконец-то я, богатей, свободен! Дальше у нас самоподготовка, ха-ха-ха!

Бай Сяоху отложил ручку и обнаружил, что в его стакане нет воды. Он взял стакан и спросил у Фу Мингэ, который оживился после урока: — Я хочу набрать воды. Ты знаешь, где кулер?

Фу Мингэ, доставая телефон из кармана брюк и открывая игру, отодвинулся на стуле, не вставая: — Выходи из задней двери класса, поверни налево, пройдешь первый и второй классы, и сразу увидишь.

— Хорошо, спасибо, — На этот раз Фу Мингэ отодвинулся широко, и Бай Сяоху смог пройти, не поворачиваясь боком.

Он увидел, что у Фу Мингэ тоже нет воды, и, вспомнив, что в публичном аккаунте говорилось о том, что "набрать воды или сходить в туалет — это маленькие хитрости, которые могут сблизить одноклассников", спросил: — Может, пойдем вместе?

Фу Мингэ, переключая интерфейс игры, крутил шеей и сказал: — Я, богатей, занят важным делом.

Получив отказ, Бай Сяоху поджал губы и сказал: — Тогда я принесу тебе.

Фу Мингэ, не поднимая головы, невнятно промычал: — Тогда спасибо тебе, сосед по парте~

— Не хлопотно, — улыбнулся Бай Сяоху. Он впервые был так инициативен, и оказалось, это не так сложно, как он думал.

Учебный корпус был типичным зданием периода Китайской Республики.

Он имел П-образную форму с угловыми башнями и внутренними коридорами, был облицован гранитными блоками и красным кирпичом.

Полукруглые арки и оконные проемы были оформлены в западном стиле, а крыша — в традиционном китайском стиле с летящими карнизами и двускатной крышей.

Классы располагались в основной части здания, а в угловых башнях по бокам находились учительские и некоторые студенческие конференц-залы. Классы с первого по третий находились слева от центральной лестницы.

Бай Сяоху прошел мимо второго и первого классов. Многие ученики стояли у коридора и разговаривали.

Чем дальше он шел, тем больше нервничал, ему казалось, что на него смотрят.

Он немного расстроился и, обернувшись, увидел нагловатого парня, который показывал на него большим пальцем и смеялся с кем-то, кто стоял, засунув руки в карманы и опираясь на перила. Выражение его лица было удивленным и немного странным, как Бай Сяоху не мог понять.

Парень, засунувший руки в карманы, заметил взгляд Бай Сяоху и толкнул локтем того, кто говорил рядом.

Тот нагловатый парень повернул голову, ничуть не смутившись, и наоборот, пошел к Бай Сяоху.

Бай Сяоху испугался, словно ему наступили на хвост, и развернулся, чтобы убежать, чуть не подпрыгнув.

— Ха-ха-ха-ха… Видишь, я же говорил, что он очень забавно вышагивает… Откуда взялся этот корги, такой смешной…

Сзади раздался безудержный смех. Бай Сяоху слышал лишь обрывки фраз и не понимал, что именно они говорят.

Вскоре он увидел три кулера из нержавеющей стали на повороте между лестницей и угловой башней.

Рядом стоял автомат по продаже напитков, и несколько учеников выбирали себе что-то.

Бай Сяоху набрал воды и, немного поколебавшись, пошел в сторону лестницы.

Он решил спуститься сначала на третий этаж, а затем вернуться в класс по центральной лестнице. Так ему не придется проходить мимо того парня, который без всякой причины над ним смеялся.

— Бай Сяоху, подожди, — В этот момент кто-то его окликнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение