Икота (Часть 1)

Прозвенел звонок, и Ли И вместе с Бай Сяоху как раз вошли в класс.

Класс, который постепенно затихал после звонка, снова зашумел, увидев незнакомое лицо за спиной классного руководителя.

Бай Сяоху подсознательно хотел спрятать голову в грудь и чуть не потянул себя за край одежды.

Но он вовремя остановился.

Он обещал бабушке жить счастливо и здорово, а значит, не может быть таким же трусливым, замкнутым и изгоем, как раньше.

Он вспомнил о специально подписанном публичном аккаунте, о десяти страницах выписанных правил поведения в обществе, а также о том, что он больше не жирный и неопрятный толстяк.

Бай Сяоху сказал себе, что он уже не тот, что был раньше.

Подбодрив себя в уме, Бай Сяоху старался сохранять спокойствие на лице, выпрямив грудь и плечи, опустив веки, стоя на расстоянии вытянутой руки от учительницы Ли.

Однако его уши полностью покраснели, что на фоне его бледного лица было особенно заметно.

— Пфф, у него даже уши покраснели, такой милый.

— Кудрявый, он кудрявый!

— Это что, новый вид? Не ожидал увидеть такого стеснительного мальчика в Боя, хи-хи.

— Вот это да, я думал, такие милые мальчики бывают только в манге, приятно.

Гудящие обсуждения смешались, Бай Сяоху так нервничал, что ему не хватало воздуха, мозг опустел, и он совершенно не слышал этих голосов.

— Тихо, класс, — Ли И хлопнула в ладоши. — Перед уроком займу немного вашего времени.

— Сегодня к нам перевелся новый ученик.

— Давай, представься.

Все в классе посмотрели на юношу рядом с классным руководителем. В глазах большинства промелькнул интерес, особенно у нескольких девушек, чьи глаза сияли, как прожекторы ночью.

Хотя он давно выучил наизусть заранее подготовленное представление, впервые оказавшись под таким количеством взглядов, Бай Сяоху почувствовал, что губы пересохли, и не удержался, высунул язык и лизнул их:

— Всем... ик!

Громкий звук икоты разнесся по всему классу, и все замерли.

Бай Сяоху широко раскрыл глаза, застыл на трибуне, словно пораженный молнией, его лицо на глазах меняло цвет с розового на красный.

Он открыл рот, пытаясь исправить ситуацию, но вырвался еще один громкий "ик".

— Ха-ха-ха-ха-ха!

Неизвестно, кто первый не выдержал, но следом раздались смешки и хохот, которые, словно сеть, накрыли Бай Сяоху с головой.

Бай Сяоху всегда очень не любил свои развитые слезные железы. Он почувствовал, что глаза снова начали непроизвольно выделять жидкость, поэтому он выпрямил шею, сжал кулаки, сдерживая слезы, и с мольбой посмотрел на Ли И. Его черные глаза были влажными, как у кудрявого щенка.

Ли И слегка кашлянула, постучала по столу на трибуне и сказала:

— Так, хватит! Всем тихо!

— Бай Сяоху впервые встречается с вами, он, конечно, нервничает. Это нормальная стрессовая реакция. Некоторые люди от нервов икают. Что тут смешного?

Как только Ли И закончила говорить, Бай Сяоху снова вздрогнул всем телом:

— Ик!

Он в отчаянии закрыл рот рукой, и теперь его ресницы тоже стали влажными.

Смех не только не прекратился, но, казалось, даже доска задрожала.

Ли И на самом деле тоже очень хотелось рассмеяться, главным образом потому, что Бай Сяоху в таком виде выглядел слишком забавно.

Она изо всех сил старалась сдержать улыбку и сказала Бай Сяоху:

— Сядь пока рядом с Фу Мингэ.

Следуя за пальцем Ли И, Бай Сяоху увидел предпоследний ряд у окна. Красивый парень сидел там, положив одну руку на стол, а другую на спинку стула, раскачиваясь на задних ножках стула, что выглядело очень небрежно.

Когда его назвали, он широко улыбнулся, показав ряд белоснежных зубов. Это был просто солнечный парень.

— Благодарю, учительница, за предоставление мне соседа по парте.

Ли И:

— Не остри. Редко приходящего соседа по парте нужно хорошо опекать.

По мере того как внимание всех переключилось, Бай Сяоху перестал икать и направился к Фу Мингэ.

Не знаю, было ли это его ошибкой, но когда он шел по проходу, некоторые удивленные и странные взгляды постепенно сосредоточились на его спине.

Он невольно ускорил шаг, подбежал к своему месту, но эти взгляды стали еще сильнее.

Фу Мингэ сидел у прохода. Бай Сяоху остановился перед ним и тихо спросил:

— Можно пройти?

Передние ножки стула, на котором раскачивался Фу Мингэ, опустились на пол. Ему было лень вставать, и он просто отодвинулся на стуле, освободив узкий проход, через который едва можно было протиснуться.

На лице Бай Сяоху появилось смущение, его рюкзак был немного большим.

Фу Мингэ кивнул подбородком на свободное место перед собой и поднял бровь:

— Сосед по парте, с твоим маленьким телосложением ты точно пролезешь.

Бай Сяоху не был человеком, который спорит. Они сидели в предпоследнем ряду, а два места в последнем ряду были пустыми и чистыми, как будто там никто не сидел.

Однако он не хотел садиться сзади и боялся, что Фу Мингэ подумает, будто он не хочет быть его соседом по парте. Он просто положил рюкзак на стол, думая, что так будет удобнее пройти.

— Эй, эти места нельзя трогать, — нервно сказал Фу Мингэ, выхватил рюкзак из рук Бай Сяоху и запихнул его в выдвижной ящик стола. — Проходи.

— А? О... — Бай Сяоху не понял, что происходит, но послушно позволил Фу Мингэ взять его рюкзак.

Он немного поколебался, повернулся спиной к Фу Мингэ и осторожно прошел к своему месту.

Сев, Бай Сяоху вздохнул с облегчением и благодарно улыбнулся Фу Мингэ.

Фу Мингэ, однако, с удивлением уставился на Бай Сяоху.

— ? — Бай Сяоху наклонил голову, в его глазах появился вопрос.

Фу Мингэ отвернулся, поставил учебник на стол, создав "стену из книг", и глухо сказал:

— Ничего, урок.

Бай Сяоху поджал губы и послушно достал учебник английского и тетрадь для записей. Подумав, он снова убрал книгу в ящик.

Фу Мингэ краем глаза заметил его действия, опустил плечи и спросил:

— Новенький, что ты делаешь?

Бай Сяоху:

— Разве потом не будет небольшой тест?

— ! — Левая бровь Фу Мингэ дернулась, он выпучил глаза. — Вот черт, я совсем забыл!

Бай Сяоху показалось, что его выражение лица было особенно живым, особенно левая бровь, которая подпрыгивала, когда он говорил. Он невольно усмехнулся про себя, но на лице не показал.

Как раз в этот момент классная руководительница попросила всех убрать учебники и тетради и начала раздавать тесты.

Фу Мингэ, который только что выглядел совершенно разбитым, вдруг просиял, посмотрел на Бай Сяоху и, прикрывшись "стеной из книг" на столе, наклонился к нему:

— Чувак, ты же новенький, откуда ты знаешь, что сегодня будет небольшой тест? — Он приподнял левую бровь. — Учительница вчера тебе сказала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение