Глава 1 (Часть 2)

С понижением температуры она просто надела джинсовую куртку.

Ю Цзин слышала, как она хвасталась, что эта одежда от какого-то модного китайского бренда, и стоит четыреста-пятьсот.

Она жевала жвачку и с фальшивой улыбкой поприветствовала: — Привет, как дела в последнее время?

Ей нравилось начинать с этой фразы, чтобы показать, что их отношения не так уж плохи, но ей никогда не было интересно услышать содержательный ответ.

Это была Тан Мань, точнее, двоюродная сестра Ю Цзин.

С тех пор как Ю Цзин несколько лет назад съехала жить одна, ее отношения с дядей и его семьей становились все более напряженными.

Особенно это касалось Тан Мань, ее ровесницы.

Хотя они учились в одной старшей школе и постоянно виделись, они относились друг к другу как к незнакомцам.

Она из тех, кто не появляется без причины.

Учитывая объявление на церемонии поднятия флага на этой неделе, Ю Цзин примерно догадалась, почему Тан Мань пришла к ней.

— Не волнуйся, я не скажу дяде, что ты куришь, — Ю Цзин не собиралась задерживаться, избегая ее взгляда, она хотела пройти мимо.

Тан Мань часто делала такие вещи, и объявлений по всей школе было немало.

Она давно привыкла к тому, что Ю Цзин безжалостно разоблачает ее, и в этот момент совсем не чувствовала себя опозоренной.

Она все еще держала голову высоко, выглядя вполне довольной.

Тан Мань подумала про себя: "Хорошие ученики умны, им не нужно ничего объяснять".

Но ей не нравился этот спокойный, деланно высокомерный вид Ю Цзин.

Тан Мань намеренно схватила ее, не давая уйти.

Подумав немного, Тан Мань вдруг что-то вспомнила: — Сегодня... кажется, твой день рождения?

— Да? Я не ошиблась? — Она оглядела Ю Цзин с ног до головы, затем долго озиралась по сторонам и загадочно улыбнулась: — Никто не отмечает с тобой день рождения?

— Отойди...

Ю Цзин схватила руку Тан Мань, которой та загородила дверь, и изо всех сил пыталась ее отвести, но не смогла.

Казалось, их сила развилась в бесконечных ссорах с детства, и Ю Цзин до сих пор не могла с ней справиться.

— Я приглашаю тебя поужинать? Мы давно не разговаривали, — сказала Тан Мань очень непринужденно.

Ю Цзин не могла понять, сколько искренности было в ее словах, и просто равнодушно ответила: — Не нужно.

— Пусти меня.

Ю Цзин увидела, как та заглянула в класс, ее взгляд незаметно скользнул по людям внутри.

Воспользовавшись тем, что Тан Мань отвлеклась, Ю Цзин с силой оттолкнула ее руку от двери.

Тан Мань, кажется, тоже вдруг потеряла интерес, она отвела взгляд и тихо фыркнула.

В любом случае, она добилась своей цели и больше не стала приставать к Ю Цзин: — Ну, тогда поешь чего-нибудь вкусненького сама.

Сказав это без эмоций, она тут же развернулась и ушла.

Ю Цзин вышла на ближайшей к дому автобусной остановке.

Отказавшись от плана съесть лапшу, она не хотела ничего другого и направилась к пекарне.

Слова Тан Мань все еще звучали у нее в ушах.

— "Никто не отмечает с тобой день рождения?"

Ю Цзин вздохнула про себя, покачала головой, но не смогла выбросить это из головы.

Она только что изо всех сил скрывала свое внутреннее смущение, могла обмануть Тан Мань, но не могла обмануть себя.

Хотя эти слова были очень неприятными, они были правдой.

Вероятно, из-за неполной семьи у Ю Цзин с детства не было по-настоящему хороших друзей.

Не то чтобы никто не помнил о ее дне рождения.

Пока она ехала в автобусе, она получила поздравления от бывших одноклассников — раньше она училась в классе точных наук, и только в конце второго года старшей школы перешла на гуманитарный профиль.

Среди одноклассников из класса точных наук было немало бесцеремонных парней.

Фразу "Если бы не напоминание QQ, мы бы давно забыли" они выпалили бездумно, совершенно не подозревая, как вдруг напряглась улыбка Ю Цзин по ту сторону экрана.

Хотя она была благодарна за их внимание, Ю Цзин знала, почему они вспомнили, и на душе ей все равно было тяжело.

Иногда она спрашивала себя: за восемнадцать лет скитаний и трудностей, обрела ли она что-то по-настоящему?

Была ли это забота родных, неизменная на протяжении десятилетий, или искренняя дружба с друзьями?

Нет, это было у других.

У нее не было ничего.

Даже к вечеру влажность в воздухе не рассеялась, и настроение Ю Цзин тоже было подавленным.

Глыбы темных туч нависли над горизонтом, мрачные, словно снова собирался ливень.

Внезапно налетел порыв холодного ветра, разметав аккуратно собранные волосы Ю Цзин и отбросив назад всю ее одежду.

Она съежилась на ветру, чувствуя необъяснимую, глубокую печаль.

Это был самый особенный день в году, но она снова и снова сталкивалась с подобным.

Сильный ветер все еще дул, свистя, он налетал на Ю Цзин.

В Наньчэне, казалось, никогда не было такой погоды — экстремальной и странной, словно можно было услышать жуткий вой бесчисленных призраков.

Ю Цзин сдержала внезапно нахлынувшее чувство обиды и с трудом шагнула вперед.

Она часто позволяла себе фантазировать о том, как внезапно придет удача.

Фантазируя, как кто-то, словно бог, спускается и встает на ее сторону, с твердым взглядом, уверенным тоном, готовый без колебаний остаться с ней навсегда.

Иногда, думая об этом, она утешала себя, и становилось не так грустно.

Так было и сейчас.

Ю Цзин успокоилась и снова слабо улыбнулась.

Она только подошла к двери пекарни, как вдруг почувствовала влажное прикосновение к лодыжке.

Ю Цзин вздрогнула, резко отступила назад и опустила взгляд —

...и встретилась взглядом с огромным золотистым ретривером.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение