Глава 10. Правда о прыжке в реку

Гу Дуои решила, что трав собрано достаточно, и они начали спускаться с горы.

По пути вниз они встретили госпожу Чжэн, чей дом был неподалеку. Увидев в корзине Гу Дуои кучу незнакомых трав, госпожа Чжэн решила, что та по незнанию нарвала чего-то несъедобного, и добродушно посоветовала:

— Дуои, то, что у тебя в корзине, есть нельзя. Если ты действительно хочешь насобирать диких съедобных трав на горе, пойдем завтра со мной, я тебе покажу места.

Будучи замужней женщиной, она не стала разговаривать с Лу Цинханем.

— Хорошо, спасибо, сестрица, — с улыбкой ответила Гу Дуои.

Госпожа Чжэн была доброй женщиной. Раз она предложила показать ей места со съедобными травами, то Гу Дуои потом сможет в ответ показать ей, где собирать лекарственные травы на продажу.

Пройдя немного вперед, их пути с госпожой Чжэн разошлись.

Лу Цинхань собирался по пути домой занести немного воды семье Гу. Старший брат семьи Гу, Гу Чанлин, работал в уезде, а дома остались только женщины да маленький Чанъи, поэтому носить воду было проблемой. Лу Цинхань, естественно, решил помочь заодно.

Они как раз подошли к реке.

Издалека Гу Дуои услышала, как Гу Инъин разглагольствует перед собравшимися женщинами.

— Братец Чаншань добр сердцем, он пожалел ее и потому захотел взять ее в наложницы. Но разве он действительно может на ней жениться? Даже если не говорить о том, откажется ли такая добропорядочная семья, как Ваны, разве позволят ему это сделать члены клана Ван или жители нашей деревни?

— Гу Дуои уродлива и грязна, ни на что не годна, разве что стирать поможет. Но Гу Дуои — воровка, она ведь крала вещи! Наша Империя Да Мин не терпит воровства!

— ...

— В будущем, когда братец Чаншань действительно получит ученую степень, императорский двор тоже не позволит ему стать чиновником из-за того, что в его семье есть воровка! В деревне Гуйшань есть только один сюцай. Если он добьется положения, то непременно будет покровительствовать жителям деревни, и всем станет жить лучше. Но если всего этого не будет, и в деревне Гуйшань снова начнется засуха, что тогда делать? Не будет даже человека, который мог бы помочь!

— ...

— Поэтому нельзя на ней жениться! — подстрекала Гу Инъин.

В деревне у женщин были самые длинные языки. Если они что-то узнают, значит, узнает вся деревня.

Она хотела, чтобы все запомнили это дело.

Выражение лица братца Чаншаня в тот день ее действительно напугало. Она боялась, что он не сможет отказаться и все же возьмет Гу Дуои в наложницы.

Таким образом, она добивалась, чтобы не только старшие семьи Ван и их родня, но и все жители деревни воспротивились этому.

Гу Инъин была весьма довольна собой.

— Гу Инъин! Ах ты, гадюка! — подойдя ближе, громко крикнула Гу Дуои.

Гу Инъин вздрогнула от неожиданности.

Она и не подозревала, что Гу Дуои здесь.

Однако, вспомнив, что жители деревни на ее стороне, она немного осмелела.

— Ты, уродина, как ты смеешь так клеветать! — возразила Гу Инъин.

— Тогда я хотела доказать свою невиновность, доказать, что ничего не крала! Вы с Ван Чаншанем сказали, что поверите в мое честное имя, только если я прыгну в реку и не вынырну в течение двух минут! Я прыгнула в реку, и меня вытащили только через несколько минут! Я уже доказала вам обоим свою невиновность!

— ...

— В деревне Гуйшань кто угодно может сомневаться, но ты, Гу Инъин, не имеешь права снова поднимать вопрос о моем воровстве! А теперь ты стоишь здесь и снова обвиняешь меня в воровстве. Если ты, причиняя людям вред, не гадюка, то кто? — громко вопросила Гу Дуои.

К толпе женщин присоединилось еще немало деревенских жителей.

— Что? Уродина прыгнула в реку, потому что сюцай и Гу Инъин заставили ее так доказывать свою невиновность? — послышались голоса в толпе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Правда о прыжке в реку

Настройки


Сообщение