Глава 4. Новый учитель литературы (Часть 1)

По какой-то причине остальные четверо присутствующих сдались без сопротивления.

Три полупустых полицейских машины под ярким лунным светом возвращались с выполненным заданием. Звуки сирен разрезали тишину ночи, вспугивая птиц.

Благодаря статусу пострадавшего, Синъити удостоился особого внимания со стороны женщины-полицейского и получил чашку горячего чая.

— Где ваши родители?

Офицер Катори говорила мягко, словно боясь потревожить хрупкое душевное состояние юноши. Она с сочувствием смотрела на Синъити, который в свете лампы казался особенно худым.

Его стройное тело слегка дрожало от ночной прохлады. Длинные, чуть вздернутые ресницы отбрасывали тени на лицо. Из чашки поднимался пар, смешиваясь с тихим, немного хриплым голосом Синъити:

— Мои родители в Америке.

Под сочувствующим взглядом женщины-полицейского, считавшей, что он сильно напуган, Синъити пытался понять, как работает его новообретенная способность. Он ответил немного рассеянно, а затем, спохватившись, покачал головой, пытаясь собраться с мыслями.

Что касается способностей… Лучше дождаться двоюродного брата.

Тем временем, женщина-полицейский, встретившись с лазурным, как летнее море, взглядом Синъити, еще больше разозлилась. В тот момент, когда юноша, собравшись с духом, ответил ей, ее раздражение достигло предела.

Не желая больше ничего спрашивать у Синъити, она сердито ворвалась в комнату для допросов, где задержанные требовали адвоката, готовая показать им, на что способна та, кого в участке прозвали «Тигрицей».

Синъити склонил голову, глядя в сторону удаляющейся офицер Катори. Его взгляд переместился на часы над дверью. Секундная стрелка завершила свой последний круг.

Уже понедельник. Сегодня в школу. Нужно поскорее домой.

С этой мыслью, уставший Синъити зевнул. Веки начали слипаться, и он заснул прямо на стуле в полицейском участке.

Тем временем, трое взрослых, пришедших за своими подопечными, застыли на пороге участка, а затем переглянулись.

— Суо Микото, твои опять угодили в участок?

Мунаката Рейси в стильной синей форме «Скипетра 4» обратился к Суо Микото, одетому в черное пальто с белым меховым воротником. Микото, вечный соперник Рейси, усмехнулся:

— А ты-то что здесь делаешь? Госслужащий, работающий допоздна и угодивший в участок? Вот уж сенсация.

Рейси проигнорировал колкость Микото и обратился к мужчине средних лет в хаори с катаной на поясе:

— Фукудзава-сенсей, что вы делаете в полицейском участке в такое время?

Фукудзава Юкити, взглянув на молодого человека рядом с собой, спокойно ответил:

— Ваши люди пришли за двоюродным братом Рампо.

Рейси на мгновение потерял дар речи, услышав слова известного педагога, тем более что в них упоминался еще и знаменитый писатель детективов Эдогава Рампо.

Он лишь поправил очки и слегка поклонился в знак вежливости, после чего первым вошел в участок.

Когда начальник полиции направился к нему, очки Рейси блеснули.

В следующую секунду он почувствовал толчок в плечо. Красноволосый парень, не обращая на него внимания, направился к другой комнате для допросов.

— Хм, дикарь.

Пробормотав это, Рейси, не обращая больше внимания на своего давнего соперника, начал официальную беседу с начальником полиции.

— Эй, просыпайся…

Синъити с трудом открыл глаза и увидел перед собой незнакомого мужчину с серьезным лицом.

Фукудзава Юкити, убедившись, что юноша проснулся, пристально посмотрел на него и низким голосом произнес:

— Я глава агентства Рампо. С тобой все в порядке. Я отвезу тебя домой.

Глава агентства брата? Зевнув, Синъити потянулся и последовал за Фукудзавой.

Увидев пустую улицу, Синъити слегка опешил, наблюдая за размеренной походкой мужчины с широкой спиной. Он хлопнул себя по щекам и покорно пошел следом, радуясь, что дом находится недалеко от участка.

Звезды на ночном небе, словно выбравшись на прогулку, наблюдали за происходящим внизу, освещая вместе с луной и уличными фонарями дорогу домой.

По асфальту раздавались лишь шаги Синъити и Фукудзавы. Синъити с восхищением отметил, что, несмотря на гэта, Фукудзава передвигался бесшумно. «Вот что значит опытный экстрасенс, — подумал он. — Такой контроль над способностями…»

Тишина заставила Синъити снова задуматься о своей собственной, пока еще непонятной способности. Он пытался понять, в чем она заключается.

Фукудзава, вопреки ожиданиям Синъити, ничего не говорил по дороге, а просто проводил его до дома и развернулся, чтобы уйти.

Синъити, глядя на удаляющуюся фигуру, задумчиво почесал подбородок. Раз Фукудзава ничего не сказал, значит, проблема решена?

Вспомнив ум своего двоюродного брата и силу Фукудзавы, главы агентства экстрасенсов, Синъити с облегчением вздохнул. Хорошо, что он не представлял угрозы для страны.

— Спокойной ночи, директор!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Новый учитель литературы (Часть 1)

Настройки


Сообщение