Глава 9

Биологические часы Лэй Лэй были настроены слишком точно. В четыре часа утра, ещё до того, как прозвенел будильник Лэй Юэ, она в темноте забралась ему на шею и начала топтаться лапками, мурлыча при этом. Лэй Юэ, как и ожидалось, проснулся, погладил шёрстку Лэй Лэй, чувствуя першение в горле.

Лэй Лэй продолжала мурлыкать. Лэй Юэ не хотел её беспокоить и не двигался. Пушистое тепло на шее было приятным, если не считать её отросших коготков, которые стали немного острыми.

Как вообще в мире могут существовать такие милые создания?

Потоптавшись немного, Лэй Лэй успокоилась и улеглась на подушку рядом с ухом Лэй Юэ.

Закрыла глаза и притворилась спящей.

В этот момент зазвонил будильник Лэй Юэ. Понедельник был его выходным днём, а также днём закупок.

У него была привычка ездить на оптовый рынок рано утром в понедельник. Чем раньше приедешь, тем легче купить качественные и недорогие сушёные продукты. Он покупал практически всё — и для закусочной, и для дома.

Проснувшись, он не любил яркий свет в комнате. Посветив фонариком, он встал в темноте, умылся, добавил воды и корма в миску Лэй Лэй и через пять минут, полностью одетый, вышел из дома.

Кроме тяжёлого мотоцикла, у семьи Лэй был ещё фургончик специально для перевозки грузов. Его купили через несколько лет после открытия закусочной, и теперь он выглядел как антиквариат.

С тех пор как старик Лэй передал закупки сыну, он перестал этим заниматься, но всё равно не забывал давать наставления. Лэй Юэ сел в машину, завёл двигатель, но ещё не тронулся, как старик позвонил точно по расписанию.

— В этот раз смотри в оба! Финики китайские бери с тонкой кожицей, мясистые и с маленькой косточкой. Миндаль перед покупкой пробуй и сравнивай, горечи недостаточно, послевкусие должно быть сладким и ароматным…

Он как обычно перечислил все потребности закусочной и только потом отпустил сына в путь. На самом деле, Лэй Юэ всё это прекрасно знал, дела закусочной были ему известны как свои пять пальцев. Только отец всё ещё считал его несмышлёным ребёнком.

Кстати, на этой неделе отель должен был разработать новый десерт в качестве летнего хита. В их собственной закусочной тоже давно не было новинок. Пора было попробовать новые ингредиенты.

Хотя запатентованные десерты отеля нельзя было использовать в своей закусочной, отставать тоже нельзя. За эти годы традиционная репутация постоянно укреплялась благодаря инновациям, и это было основой для будущего процветания «Весеннего Грома».

Оптовый рынок находился за городом. Небо ещё не посветлело, но рынок уже сиял огнями, как днём. Толпы людей шумели, крики торговцев были слышны за сотни метров.

Многие коллеги тоже приезжали в это время. Лэй Юэ, пользуясь моментом, перебегал от одного прилавка к другому и наконец, до рассвета, купил все необходимые продукты.

Выходя с сельскохозяйственного рынка с полными руками покупок, он случайно увидел грузовик, с которого продавали коробочки лотоса.

Уже появились коробочки лотоса?

Коробочки лотоса — это освежающий деликатес, который созревает в июле-августе. Прошлым летом они были хитом в отеле. Лэй Юэ остановился и долго размышлял, стоит ли купить немного.

Подумав о Гу Сюнь, он с улыбкой побежал к грузовику.

— Мастер, почём коробочки лотоса?

— Это ранние коробочки лотоса, редкость. Не жалуйся на цену — десять юаней за штуку.

— Тогда, мастер, я выберу десять штук.

Лэй Юэ выбрал десять самых полных и крупных коробочек и поехал домой, всю дорогу размышляя, что бы из них приготовить.

Мастер только что сказал, что коробочки и сердцевину лотоса нужно разделить и варить суп. Может, сварить суп?

Или лучше спросить у отца?

Ровно в семь он вернулся в «Весенний Гром» и открыл закусочную. Поднимая роллету, он увидел отца, который, обмахиваясь веером, неторопливо шёл к нему. Отец, приветствовавший соседей под лучами восходящего солнца, сегодня выглядел особенно приветливо.

— Пап, я купил коробочки лотоса. Как их готовить?

— Ах ты, парень! Не умеешь готовить, а покупаешь? — упрекнул его отец, помогая расставить прилавок. — Местные коробочки?

— Ага.

— Наверное, не очень спелые. Дай-ка посмотреть.

Посмотреть не успели — в закусочную пришли первые посетители.

Лэй Юэ пошёл назад, чтобы вынести только что приготовленные на пару сяолунбао. В одной корзинке было 12 штук, порция — 6 штук. Ежедневно продавалось не более 100 порций.

Сяолунбао со свежим мясом из «Весеннего Грома» в сочетании с жареными лепёшками и соевым молоком из лавки напротив — это был привычный завтрак для местных жителей.

— Порцию сяолунбао и ещё кашу из зелёных бобов.

— Хорошо!

Отец и сын хлопотали вместе. Только после утреннего часа пик они смогли сесть и включить кондиционер. В такую жару было действительно тяжело покупателям, стоявшим в очереди. Некоторые, не купив завтрак, просто вспотели.

— Пап, что делать с коробочками лотоса?

Лэй Юэ взял одну коробочку и поднёс к отцу.

Старик Лэй мельком взглянул на цвет коробочки и цокнул языком: «Плохо выбрал. Посмотри, там хоть мякоть есть?»

Лэй Юэ посмотрел и убедился: семена, казавшиеся полными, на деле оказались размером с соевый боб, совсем нежные, ещё не созревшие.

— Тогда… что же делать? Я десять штук купил!

— Ты! — старик Лэй на мгновение растерялся. — Ладно, иди на рынок, купи старую утку, сварим суп!

Лэй Юэ получил приказ и пошёл, но купил двух уток.

Одну большую — для троих мужчин в семье, а другую, поменьше, он собирался отнести Гу Сюнь.

Определившись с планом, Лэй Юэ с большей охотой взялся за дело. Сначала он почистил утку и коробочки лотоса (удалив сердцевину), нарезал их, бланшировал и отложил. Затем достал два глиняных горшка, добавил местное жёлтое вино, ферментированный рис, санчи, имбирь, чеснок, зелёный лук и несколько согревающих специй с мягким действием. Поставил горшки на сильный огонь, довёл до кипения, убавил огонь и тушил 100 минут, пока старая утка не стала мягкой.

За это время питательные вещества медленно переходили в бульон, а Лэй Юэ уехал развозить заказы.

Старик Лэй, учуяв аромат, несколько раз заглядывал на кухню. Суп, казалось, варился неплохо, но эти два горшка… уж слишком очевидно. Отцу не стоило постоянно разоблачать сына…

В полдень Лэй Юэ вернулся, бросил коробочки лотоса в кипящий бульон и варил ещё 20 минут, пока они не стали мягкими и нежными. Добавил немного соли, оставил томиться на три минуты и выключил огонь.

Суп из старой утки с коробочками лотоса был готов.

Он обернул ручки маленького горшка мокрым полотенцем и выбежал на улицу.

Нужно было доставить суп Гу Сюнь, пока он горячий!

Он поехал на фургончике к офису Гу Сюнь. К счастью, он заранее позвонил ей и попросил не заказывать обед, а просто спуститься вниз в назначенное время. Лэй Юэ припарковался у здания и увидел, как из боковой двери выскользнула изящная фигура.

— Жди там!

Лэй Юэ крикнул, боясь, что Гу Сюнь выйдет на палящее солнце.

Гу Сюнь осталась на месте, наблюдая, как Лэй Юэ, словно бравый солдат, несёт глиняный горшок, стараясь сохранить равновесие. Он подбежал к ней, тяжело дыша, его руки под короткими рукавами были покрыты потом.

— Мне занести наверх? Он довольно тяжёлый.

Гу Сюнь вежливо отказалась: «Не нужно, столько сил у меня ещё есть».

Она взяла горшок — действительно тяжёлый…

— Могу я поделиться с коллегами? Порция кажется большой?

— Конечно, — Лэй Юэ только этого и хотел. Может быть, Гу Сюнь даже похвастается перед коллегами силой своего парня?

Гу Сюнь с редкой улыбкой пошла наверх. Её стройная спина покачивалась, вызывая трепет в сердце Лэй Юэ.

На обратном пути Лэй Юэ внезапно вспомнил: он что, забыл дать ей рис?

Чёрт!

Забыл дать рис!

Он поспешно припарковался у обочины и спросил Гу Сюнь по телефону: «Ты наелась? Я забыл привезти тебе рис. Хочешь, я быстро привезу?»

Гу Сюнь, сидевшая в офисе и пившая утиный суп, рассмеялась: «Не нужно, я сыта».

Действительно сыта?

Лэй Юэ: «Ты не стесняйся. Я недалеко от твоего офиса, если нужно, я действительно могу привезти. Просто у тебя короткий обеденный перерыв, не знаю, успеешь ли дождаться…»

Гу Сюнь: «Достаточно твоего намерения, не нужно привозить. Я сыта. Суп очень вкусный и необычный».

Сердце Лэй Юэ расцвело фейерверком: «Я купил свежие коробочки лотоса рано утром. Рад, что тебе понравилось».

Вернувшись в закусочную, он обнаружил кучу заказов. Старик Лэй торопил его ехать развозить.

Раньше, когда у него не было девушки, он не видел ничего особенного в доставке еды. Но теперь, когда он был в отношениях, всё изменилось.

Внимание рассеяно, времени не хватает.

— Пап, может, последуем тренду и начнём сотрудничать с „Фэн-няо Куай-сун“?

— …

Это предложение было принято большинством голосов — два против одного. Лэй Цюэ, любитель тишины, поддержал брата.

Старик Лэй не смог их переубедить. Он говорил, что обычные курьеры испортят качество еды, что придётся платить им дополнительно, увеличивая расходы клиентов, и так далее. Но Лэй Юэ пресёк его возражения одной фразой:

— Пап, у твоих сыновей теперь есть свои дела.

Отец, конечно, знал, чем занят Лэй Юэ в последнее время.

Поэтому вечером, как только сервис был подключен, Лэй Юэ, прихватив свежеприготовленную еду, беззаботно отправился к дому Гу Сюнь.

В её окнах горел свет, она, вероятно, только что вернулась с работы.

Лэй Юэ позвонил в домофон. Гу Сюнь спросила: «Кто там?»

Лэй Юэ: «Ваш заказ доставлен».

На этот раз Гу Сюнь сразу же впустила Лэй Юэ наверх, что снова приятно удивило его.

Гу Сюнь уже приняла душ и переоделась в домашнюю одежду. Держа в руке банан, она открыла дверь Лэй Юэ и, набив щёки, сказала: «Как раз вовремя, я проголодалась».

Лэй Юэ привычно переобулся и вошёл, неся еду на кухню: «Наверное, потому что днём мало поела?»

Тогда, боясь задержать Лэй Юэ, Гу Сюнь сказала, что ей хватило. Но, конечно, этого было мало. Разве можно наесться одним супом? Она же не фея.

Она промычала «угу» и заглянула через его плечо, чтобы посмотреть, что он распаковывает.

Гу Сюнь была среднего роста, но рядом с Лэй Юэ, чей рост составлял 188 см, она казалась совсем маленькой. Одной рукой она опёрлась о столешницу, а другой потрогала пакет, который достал Лэй Юэ: «Это яйца в пяти специях? Пахнут очень ароматно».

Лэй Юэ заметил, что когда Гу Сюнь была довольна едой, на её лице появлялась очень милая, редкая улыбка.

Говорят, еда делает людей честными. Наверное, это и имелось в виду.

— Яйца в пяти специях не я готовил, это папа. Мой брат их любит.

Гу Сюнь подняла голову: «У тебя тоже есть брат?»

Без макияжа её лицо было чистым, а взгляд ясным. Чтобы не утонуть в нём, нельзя было смотреть долго.

Лэй Юэ достал тарелки, выложил еду и кашу, поставил на стол и рассмеялся: «Мой брат учится в средней школе, он очень замкнутый».

— Мне кажется, ты тоже довольно замкнутый.

Гу Сюнь села и посмотрела на него: «Можно мне начинать? Я голодна».

Последние два слова она произнесла с ноткой скрытой обиды, отчего у Лэй Юэ по спине пробежал холодок: «Мм… ешь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение