Глава 9. Дорогой подарок на первую встречу

На следующий день Пэй Хэн ждал Линь Юйвэй на машине у переулка, где она жила.

Через некоторое время вышла Линь Юйвэй в длинном платье кремового цвета.

Ради встречи с его бабушкой она специально принарядилась, это тоже было проявлением уважения.

Черный BMW Пэй Хэна стоял у обочины, она сразу его заметила и поспешила к нему.

Когда они оставались наедине, Пэй Хэн всегда был серьезен и немногословен.

Линь Юйвэй сидела на пассажирском сиденье и время от времени украдкой поглядывала на него.

Сейчас этот мужчина был ее законным мужем, ей нужно было время, чтобы привыкнуть к их отношениям.

Линь Юйвэй вспомнила, что она зарабатывает деньги, и после развода эта машина тоже достанется ей. Она не удержалась и оглядела салон.

Позавчера вечером она так спешила забрать сестру, что не разглядела машину. Салон выглядел как топовая комплектация, должно быть, стоил немало. Она не удержалась и усмехнулась.

Пэй Хэн, сосредоточенно ведя машину, услышал смех, краем глаза взглянул на нее, проследил за ее взглядом и понял, что эта женщина положила глаз на машину.

У Пэй Хэна дома были только роскошные автомобили, он, естественно, не обращал внимания на машину за триста с лишним тысяч.

Но реакция Линь Юйвэй заставила его подумать, что эта женщина действительно любит деньги, и правильно, что он скрыл от нее свое состояние.

Стремление Линь Юйвэй к деньгам появилось еще в детстве, и было очень сильным.

В детстве Е Вэньсю нужно было растить трех дочерей. В первые годы после смерти отца им жилось очень тяжело.

Младшая, Линь Мэнъяо, была еще совсем маленькой. Старшая сестра оставалась дома с сестрами, и они могли есть только жидкую рисовую кашу, которую мама варила в кастрюле.

Точнее было бы назвать это не кашей, а водой, в которой мыли рис, потому что риса было мало, а воды много, и кастрюля была жидкой.

Три сестры часто плакали от голода.

Е Вэньсю днем уходила на работу и возвращалась поздно ночью. Она мыла посуду в ресторане, и ее мизерной зарплаты едва хватало на четыре рта.

Семья перебивалась с хлеба на воду. Только на Новый год и праздники они могли поесть лапшу или пельмени.

О еде и говорить нечего, а зимой, когда не было теплой одежды, было особенно тяжело.

Поэтому Линь Юйвэй с детства знала, как важны деньги.

Пока однажды Е Вэньсю не накопила немного денег и не открыла свой ларек с лапшой, ситуация немного улучшилась.

Она хорошо готовила, не жалела ингредиентов для лапши, порции были большими, и многие рабочие приходили есть именно к ней.

Их жизнь постепенно наладилась, им больше не нужно было каждый день есть жидкую кашу, и старшая, Линь Чжаонань, смогла пойти в школу.

Как бы тяжело ни жила Е Вэньсю, она старалась дать дочерям образование. Она знала, что общество развивается, и дети не должны оставаться необразованными.

Сама она годами носила две старые залатанные вещи, но вырастила детей и отправила их в школу.

Все три дочери усердно учились и после окончания учебы нашли работу.

Линь Юйвэй знала, как тяжело приходится маме, поэтому очень хотела зарабатывать деньги, много денег, чтобы купить дом и улучшить жизнь семьи, чтобы у них был свой настоящий дом.

С тех пор как она начала работать, она каждый месяц отдавала маме три тысячи юаней на жизнь, помогая семье.

Оставшиеся деньги она не тратила попусту.

Она не была похожа на других девушек, которые любят покупать сумки и дорогие украшения.

Обычно она покупала себе несколько простых и аккуратных комплектов одежды для работы.

В таком мегаполисе, как Хайчэн, обычному рабочему человеку купить квартиру было практически невозможно. Линь Юйвэй понимала, что ей нужно еще больше стараться.

Линь Юйвэй, глядя на новую машину, прикидывала, что, получив в следующем году деньги и машину, она сможет продать машину и, возможно, собрать на первый взнос.

Она так задумалась, что не удержалась и рассмеялась. Линь Юйвэй совершенно не заметила, как Пэй Хэн оценивающе смотрит на нее, и уже навесил на нее ярлык «любительницы денег».

Через час они приехали в больницу.

Когда Пэй Хэн привел Линь Юйвэй в палату, бабушка Пэй вытянула шею, пытаясь разглядеть, кто стоит за спиной Пэй Хэна.

— Ахэн, скорее, скорее, усади мою внучку.

Бабушка Пэй выглядела бодрой, совсем не похожей на больную. Линь Юйвэй с сомнением посмотрела на Пэй Хэна.

Пэй Хэн пододвинул стул и сказал Линь Юйвэй: — Садись.

Линь Юйвэй послушно села у кровати и сказала: — Здравствуйте, бабушка.

Бабушка Пэй, улыбаясь, взяла ее за руку: — Какая красивая у меня внучка, неудивительно, что нашему Ахэну она понравилась. Как тебя зовут, дитя?

Линь Юйвэй: — Бабушка, меня зовут Линь Юйвэй.

Бабушка Пэй радостно сказала: — Линь Юйвэй, хорошее имя. Наш Ахэн — хороший мальчик, только характер у него немного сложный. Если он будет тебя обижать, приходи и говори мне, я сразу же его накажу.

Бабушка Пэй казалась очень доброй, Линь Юйвэй стало тепло на душе. Ее родная бабушка никогда так с ней не разговаривала. Она энергично кивнула.

Бабушка Пэй: — Дети, вы уже поженились, когда планируете сыграть свадьбу?

Я все устрою, свадьба будет пышной и красивой.

Пэй Хэн, стоявший рядом, перебил: — Бабушка, мы с Юйвэй решили устроить свадебное путешествие, без лишних церемоний.

Сказав это, он бросил на бабушку Пэй укоризненный взгляд.

Бабушка Пэй вспомнила, что внук просил пока скрывать свое состояние от Линь Юйвэй, и, конечно, нельзя было устраивать пышную свадьбу.

Она мысленно упрекнула внука за то, что он все так устроил, из-за этого она не могла открыто показать всем свою красивую внучку.

Линь Юйвэй и так планировала расстаться через год, получив деньги. Ей было еще лучше, что Пэй Хэн так все устроил.

Бабушка Пэй достала из прикроватной тумбочки красную шкатулку для драгоценностей и протянула Линь Юйвэй: — Юйвэй, это подарок, который я специально выбрала для тебя на первую встречу. Посмотри, нравится ли он тебе?

Линь Юйвэй вопросительно посмотрела на Пэй Хэна. Увидев, что он кивнул, она взяла шкатулку и открыла ее.

Внутри лежал прозрачный нефритовый браслет.

Линь Юйвэй никогда не имела дела с нефритом. В ее представлении это было украшение для богатых. Она хотела заработать денег на квартиру, и, конечно, не стала бы покупать такие дорогие украшения.

Обычно она не носила золотых и серебряных украшений, всегда делала легкий макияж, одевалась просто и аккуратно, производя впечатление свежести и ловкости.

Этот нефритовый браслет был не зеленым, а скорее прозрачным, блестящим и переливающимся, и выглядел довольно дорого.

Линь Юйвэй не решилась принять подарок, закрыла шкатулку и вернула бабушке Пэй: — Бабушка, это слишком дорого, я не могу принять.

Бабушка Пэй подумала, что ей не нравится, и спросила: — Юйвэй, тебе не нравится этот цвет?

Я слышала, что в этом году он в моде, говорят, что девушки считают зеленый цвет старомодным и любят такие прозрачные, поэтому я выбрала его для тебя. Если тебе не нравится, я пойду и поменяю на зеленый.

Если бы не этот негодник Пэй Хэн, который притворялся бедным, она бы подарила браслет с насыщенным зеленым цветом.

Линь Юйвэй: — Нет, бабушка, дело не в этом, просто это слишком дорого.

Хотя она и не покупала нефрит, но примерно разбиралась. Нефрит с плотной текстурой стоил дешево, а такой прозрачный и блестящий, наверняка, очень дорогой.

Пэй Хэн, стоявший позади, похлопал ее по плечу: — Это подарок от бабушки, прими его.

Бабушка Пэй, улыбаясь, достала браслет из шкатулки, взяла Линь Юйвэй за руку и надела на нее браслет. Размер был идеальным, словно браслет был сделан специально для нее.

Пэй Хэн сказал ей принять подарок, и Линь Юйвэй больше не отказывалась, вежливо поблагодарив. Она вернет его позже.

Бабушка Пэй, вспомнив что-то, спросила: — Ахэн, где ваш новый дом?

Я помогу вам его обустроить.

Пэй Хэн с лукавым взглядом спросил: — Бабушка, вы готовы выписаться из больницы?

Бабушка Пэй: — Что ты такое говоришь? Увидев, что у тебя есть жена, я сразу выздоровела. В ближайшие дни я помогу вам обустроить новый дом!

— Кстати, нужно как-нибудь поужинать с семьей Юйвэй. Вы уже поженились, а я и твои родители еще не поздоровались со старшими Юйвэй, это очень невежливо.

Семья Пэй была богатой, но не высокомерной, и относилась к людям с уважением.

Пэй Хэн кивнул: — Поужинать, конечно, нужно, но с новым домом не нужно помогать, я сам все устрою.

Он не хотел, чтобы бабушка каждый день приходила в новый дом и следила за развитием их отношений.

Пэй Хэн посмотрел на часы: — Мне нужно идти на работу, бабушка, мы пойдем. Кстати, позже родители приедут забрать вас домой.

Бабушка Пэй держала Линь Юйвэй за руку и не хотела отпускать: — Это дитя мне так нравится, чем больше смотрю, тем больше люблю…

Пэй Хэн строго сказал: — Бабушка, не ищите предлогов, чтобы жить у нас.

Он и без слов мог догадаться, что хочет сказать бабушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Дорогой подарок на первую встречу

Настройки


Сообщение