Глава 47.1

После возвращения Кассиса.

 

 

Герцогиня коснулась края чашки кончиками пальцев, пытаясь скрыть свою нервозность.

 

 

Затем в комнату вошел Антонио.

 

 

Она вздрогнула и попыталась встать, но затем приняла сидячее положение, как будто пытаясь не выдать своего волнения.

 

 

она спросила спокойным голосом:

 

 

— Как все прошло?

 

 

Антонио бросил быстрый взгляд на состояние герцогини и сел, намеренно отвечая непринужденным тоном.

 

 

— Они говорят, что могут видеть его. Поток маны молодого мастера.

 

 

— О, это здорово!

 

 

Герцогиня выглядела взволнованной ответом Антонио.

 

 

Она приобрела уверенность, хотя раньше казалась встревоженной.

 

 

— Тогда есть ли вероятность, что наш Кассис поправится?

 

 

— Я не могу утверждать со стопроцентной уверенностью, но я думаю, что это только вопрос времени, когда он преодолеет нечувствительность к мане.

 

 

Герцогиня довольно улыбнулась, когда Антонио намекнул на позитивный исход.

 

 

Герцогиня радовалась не из-за того, что могла увидеть своего сына, который приехал сюда, в Хисайю, и не потому, что была религиозной.

 

 

Она улыбалась из-за письма от Антонио.

 

 

[Есть способ вылечить болезнь.]

 

 

Получив краткое письмо, герцогиня приехала сюда. И она получила ответ, который хотела.

 

 

Нечувствительность к мане вызвана неспособностью чувствовать неконтролируемое поглощение маны из окружающей среды.

 

 

Если ты знаешь, где ее поглощать, ты можешь контролировать ее, а если ты можешь ее контролировать в принципе, ты сможешь контролировать и свою ману тоже.

 

 

Герцогиня сказала со счастливым лицом после того, как получила ответ, который хотела:

 

 

— Я буду поддерживать семью Уркио всем, что в моих силах.

 

 

— Тогда возможно ли будет для вас организовать место в соборе, о котором вы упоминали ранее?

 

 

— Нас это не затруднит. Не волнуйтесь.

 

 

— Спасибо. Я сделаю все возможное, чтобы вылечить болезнь.

 

 

Услышав благосклонный ответ герцогини, Антонио поклонился.

 

 

— Значит, я свяжусь с вами позже. Пожалуйста, приходите с ребенком.

 

 

Герцогиня благородно покинула комнату. Вскоре Антонио последовал ее примеру.

 

 

Мгновение спустя в тихой комнате девочка со светло-каштановыми волосами внезапно выскочила из-за книжной полки.

 

 

***

 

 

Глубина ямы была не очень большой. Кроме того, в конце падения была мягкая подстилка, так что я не поранилась.

 

 

Я просто наглоталась пыли.

 

 

— Апчхи! Апчхи!

 

 

Я чихнула из-за аварийной посадки.

 

 

Ощущение, что моя продолжительность жизни сократилась лет на десять.  

 

 

Я схватилась за грудь, вспоминая тот головокружительный момент, думая, что умру вот так.

 

 

Потолок был наклонен по диагонали, но место, с которого я упала, было самым высоким.

 

 

Это было похоже на свободное место, специально расчищенное для кого-то. Я увидела чайную чашку на столе прямо передо мной.

 

 

Я подняла глаза к потолку. Там была дыра, словно указывающая на то, что я упала.

 

 

На первый взгляд, я была недостаточно высока, чтобы взобраться наверх самостоятельно.

 

 

Я поискала глазами дверь, чтобы вернуться. Но, как ни странно, в комнате не было двери.

 

 

Что, почему здесь нет двери? Что это за место, черт возьми?

 

 

Наверху это был холм, а под ним есть такое место?

 

 

Я нахмурилась и огляделась.

 

 

На одной стене висела плотная штора, а посередине перед ней стоял туалетный столик.

 

 

Глядя на туалетный столик перед занавеской, казалось, что за занавеской находится стена.

 

 

Это было пространство с диваном, простым столом, уборной, кроватью и занавесками.

 

 

Дверей не видно, так что мне показалось, что я погружаюсь в тайну.

 

 

Я проверила температуру чайной чашки. Настроение было так себе.  

 

 

Чашка была прохладной, но немного тепла все же осталось. Казалось, что здесь только что кто-то был.

 

 

Разве владелец не придет забрать чайную чашку?

 

 

Именно тогда я села на диван, лихорадочно размышляя.

 

 

Но когда я встречусь с ними и они спросят, почему я здесь, что я должна ответить?

 

 

Я беспомощно уставилась в потолок. Там зияла широкая дыра, так что, я думаю, они поверят, если я скажу, что упала оттуда.

 

 

В это время послышался женский возглас, пусть и негромкий.

 

 

— О, это здорово!

 

 

А? Этот голос?

 

 

Я заметила, что голос женщины странно напоминал голос герцогини, и посмотрела в направлении звука.

 

 

— Тогда... Кассис... поправится?

 

 

— Не могу утверждать... нечувствительность к мане... вопрос времени...

 

 

Когда я перестала дышать, я услышала тихий разговор между мужчиной и женщиной.

 

 

Они были за занавеской.

 

 

Хм. Разве это не стена?

 

 

Я вскочила с дивана и направилась к занавеске. Затем я отдернула занавеску.

 

 

Это был тот самый момент. Яркий свет заставил мои глаза прищуриться.

 

 

Постепенно мое зрение прояснилось, и я широко раскрыла рот, как только увидела то, что предстало перед моими глазами.

 

 

— А?

 

 

За занавеской было большое окно, которое, как я думала, должно было быть стеной.

 

 

За окном я могла видеть простую комнату, отделенную от этого места.

 

 

Что за… Это герцогиня и Антонио?

 

 

Я помахала рукой, когда увидела двух разговаривающих людей в комнате.

 

 

Это был жест, призывающий вытащить меня отсюда. 

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение