Глава 10

Тан Уяо съел всего несколько кусочков хотпота и ушел, из-за чего Ли Юэ, жена Тан Синъяо, все время спрашивала его, не плохо ли она приготовила.

Тан Уяо несколько раз сказал, что дело не в этом, просто он чувствует себя неважно — Ли Юэ практиковала только «Писание Ядов», иначе он бы не разрешил ей остаться и попробовать осмотреть его, используя технику «Восполнение Неба».

— Нет, просто сердце неспокойно.

Тан Уяо не мог сказать, что эта еда была для него совершенно безвкусной — дело не в том, что Ли Юэ плохо готовила, а в том, что ему казалось, будто он жует воск.

— Когда он встретил Лу Цзинфэна, он думал о том, каким будет Лу Цзинфэн, когда будет есть хотпот.

Будет ли он пить воду из-за остроты или оживленно болтать со своими соучениками?

Но все было нарушено словами Лу Цзинфэна.

С момента встречи с Лу Цзинфэном все пошло наперекосяк.

Незаметно для себя, Тан Уяо вернулся на Склон Вопрошающего Пути.

Наступила ночь, без звезд и луны.

В Шу много пасмурных дней, и редко увидишь ясную луну и звезды —

Зато он часто слышал от старших братьев, что ночное небо в Пустыне Грандо необычайно великолепно.

Бесчисленные звезды образуют сияющий Млечный Путь, круглая луна высоко висит в небе, вся пустыня окрашена лунным светом в серебристо-белый цвет, и кажется, будто идешь по серебряному морю.

— Это Минцзяо, родина Лу Цзинфэна.

Незаметно для себя, Тан Уяо подошел к дереву, возле которого прятался Лу Цзинфэн.

Он сел, прислонившись к стволу, зная, что Лу Цзинфэн не вернется.

Лу Цзинфэн ушел.

Это он сам оттолкнул его.

Тан Уяо смотрел, как листья, слегка покачиваемые ночным ветром, и задумался.

Несколько веток на дереве были сломаны, явно следы того, что на них кто-то сидел.

Если бы Лу Цзинфэн был здесь, смотрел бы он сейчас на него сверху вниз?

— Улыбаясь, как котенок, его глаза разного цвета слегка прищурены, а во взгляде — безграничная нежность, подобная воде.

— Сколько людей могут быть добры к тебе?

Соученики — это родство, друзья — это дружба, а чувство, возникающее между незнакомцами в одно мгновение, — это любовь.

Сколько людей за всю жизнь смогут искренне и безвозмездно пытаться порадовать тебя?

Неудивительно, что старший брат когда-то сказал, что люди, влюбленные, — дураки.

Хочется отдать все тому, кого любишь.

Ты считаешь, что все твое тяжело, как гора Тайшань, но на самом деле определение "всего" зависит от того человека.

Если этот человек тебя не любит, даже империя в качестве приданого легка, как пух; если же любит, один взгляд тяжел, как гора Тайшань.

Тан Уяо сам чуть не задохнулся от чувств Лу Цзинфэна.

Он опустил голову и увидел у своих ног множество мелких цветов.

— Это то, что Лу Цзинфэн высыпал ему на голову.

Поддельная «Клятва любви».

Тан Уяо поднял один цветок и обнаружил, что на белых лепестках уже появились пятна, а края стали сухими и увядшими.

Ветер подул, и белый цветок, кружась, улетел к небу, рассыпаясь и падая в ветре.

Лу Цзинфэн скакал на коне в сторону Минцзяо и ехал полмесяца.

За это время мир боевых искусств перевернулся с ног на голову.

Лига Героев собрала силы для атаки на Лигу Злодеев, но попала в засаду в Лунмэне и в жалком состоянии отступила в Центральные земли.

Отряд, отправленный в Куньлунь на разведку, был почти полностью уничтожен.

— Злой маркиз Пути Разрушения из Лиги Злодеев Хуа Инъяо погиб в бою, Манджушака тяжело ранен, а Небесный помощник Пути Поддержки из Лиги Героев публично предал свою школу и фракцию.

А еще Е Вэньшуй —

Тот самый молодой господин, который поджег Малый пик Яо, был повышен до Повелителя Демонов Предельного Пути.

Лу Цзинфэн подумал, что молодому господину Е, должно быть, нелегко — все знали, что его чувства к Хуа Инъяо можно описать только словами «пока горы не сравняются, пока небо и земля не сольются, лишь тогда я осмелюсь расстаться с тобой». Теперь, когда Хуа Инъяо умерла, наверное, половина его мира рухнула.

А что, если бы с Тан Уяо что-то случилось?

— Лу Цзинфэн даже не смел об этом думать.

На краю пустыни он оставил коня у семьи пастухов, купил верблюда и отправился вглубь пустыни.

Пустыня Грандо была такой же, как и прежде: серебристая луна, текучие пески, сияющие звезды.

Верблюжьи колокольчики тихонько позванивали, и издалека доносилось неясное пение.

— Священный огонь сияет, священный свет сверкает, все мои ученики, работайте вместе.

Пожалейте наш мир, блуждающий и беспомощный, благодать всему сущему, только ради света.

— Давно забытый запах родины.

Вершина Света постепенно приближалась, Лу Цзинфэн слез с верблюда и повел его вверх по склону.

Ученик-охранник у подножия горы, увидев Лу Цзинфэна, одной рукой принял поводья из его рук, а другой сказал:

— Старший брат, господин Калуби ждет вас на Вершине Света.

Лу Цзинфэн поблагодарил и подумал, почему учитель вдруг позвал его обратно.

Неужели в мире боевых искусств появился человек, которого он должен убить лично?

Мысли унеслись вдаль, и Лу Цзинфэн подумал о Тан Уяо.

— Интересно, что сейчас делает красавец?

Сердится ли он из-за того, что я ушел, не попрощавшись?

Или, может быть, он действительно не имеет никакого значения в сердце Тан Уяо?

Лу Цзинфэн рвался домой —

Нет, ему нужно быстрее вернуться в Центральные земли, а что, если Тан Уяо убежит с кем-то другим?

— Цзинфэн.

Лу Цзинфэн опешил и вдруг поднял голову, посмотрев вверх.

Калуби стоял на краю обрыва над ним, глядя вниз, его седые волосы слегка развевались на ветру.

Лу Цзинфэн тут же взобрался по скалам, ловко перевернулся и опустился на одно колено перед Калуби.

— Учитель.

— Три года не виделись, твоя техника движения значительно улучшилась по сравнению с тремя годами назад.

Калуби медленно сказал: — Только реакция стала намного хуже — Цзинфэн, ты даже не заметил, что я смотрю на тебя.

Лу Цзинфэн вдруг почувствовал, как дернулся правый глаз.

Как говорится, левый глаз дергается к богатству, правый — к несчастью. Почему сейчас дергается веко?

Калуби прищурился и спросил: — Цзинфэн, о чем ты думаешь?

Лу Цзинфэн опустил голову и ответил: — Ни о чем, ученик был невнимателен.

Калуби вдруг тихо рассмеялся.

Лу Цзинфэн покрылся холодным потом.

Слишком странно.

— Цзинфэн, как я учил тебя вначале?

Лу Цзинфэн ответил:

— Убийца должен постоянно сохранять бдительность, нельзя расслабляться.

— И еще.

Калуби посмотрел на Лу Цзинфэна и глубоким голосом сказал: — Похоже, ты так долго пробыл в Центральных землях, что забыл, что я говорил.

— Что самое важное для убийцы?

Сердце Лу Цзинфэна похолодело.

Он медленно поднял голову, глядя в холодные глаза Калуби, и сказал:

— Запечатать чувства, похоронить любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение