Глава 3. Испытание предка

— Фух...

— Ой...

Чу Ибэй резко распахнул глаза. Он уже валялся на полу, свалившись так, что все поплыло перед глазами. Потирая сонные веки, он понял, что наволочка вся промокла от пота. Оглядевшись, он увидел, что все еще находится в своей съемной квартире. Оказалось, что после душа он так устал, что уснул и снова видел кошмар.

Чу Ибэй потер голову. Он не знал, не одержим ли он в последнее время, почему ему снова и снова снятся такие странные вещи. Наверное, это из-за сильного удара от расставания, который напряг его нервы!

Так Чу Ибэй кое-как утешал себя.

Отдохнув полдня, Чу Ибэй собрал кое-какие материалы и отправился в школу. В конце концов, он пропустил занятия целую неделю и больше не мог терять время.

Но как только он вошел в ворота школы, он увидел Сюй Чжу, который махал ему у входа.

— Эй, Чу, ты еще жив?

Он не знал, было ли это из-за недавнего странного сна или он действительно нервничал, но, увидев изможденное и бледное лицо Сюй Чжу, на котором почти не было румянца, Чу Ибэй внезапно почувствовал желание отступить. Если бы он мог просто развернуться и убежать, он бы ни за что не остался здесь.

Как слабое животное, которое чувствует опасность, он ощутил сильный страх.

Ему хотелось "спасаться бегством!"

Сюй Чжу, хороший друг Чу Ибэя, они болтались вместе с начальной школы, учились на одном факультете и жили в одной комнате в университете. Их отношения были крепче железа.

Чу Ибэй не мог понять, почему у него возникло такое чувство.

— Сюй... Сюй Чжу... Ты что, говорить не умеешь? — Хотя в душе Чу Ибэя бушевали бурные волны, он притворился спокойным. Возможно, из-за того, что он вырос в приюте, он научился говорить с людьми по-человечески, а с призраками по-призрачному.

Сюй Чжу ухмыльнулся, показав не очень ровные желтые зубы, что не соответствовало его лицу и выглядело немного неприглядно.

— Слышал, ты упал с крыши? Я думал, придется идти на твои похороны! То, что ты не умер, — это действительно твоя удача.

Чу Ибэй слегка взглянул на него. Он, конечно, знал Сюй Чжу. Хотя тот был болтливым, Чу Ибэй чувствовал, что при встрече он не стал бы шутить на эту тему. Сюй Чжу более или менее знал его характер.

Подумав, что он просто слишком подозрителен, Чу Ибэй не стал расспрашивать дальше, лишь горько улыбнулся.

Сюй Чжу ткнул Чу Ибэя локтем.

— Старина Чу... Та Лю Ни сегодня утром объявила, что берет академический отпуск и выходит замуж. Ты знал?

В глазах Чу Ибэя мелькнул огонек, но тут же погас. Он выдавил улыбку.

— Правда? Тогда нужно ее поздравить...

Услышав это, Сюй Чжу разозлился.

— Черт возьми... Твою ж... Ты ее поздравляешь? Она же сбежала с богатеем... Ты же ее любил? Какого черта поздравлять! Ты не хочешь ее отбить...

Чу Ибэй похлопал его по плечу и ярко улыбнулся.

— Ладно! Эта история перевернута. Женщина, которую так легко увести, мне, братан, не нужна!

— Вот это по-мужски! Пошли в бар "Прощальные чувства", я угощаю, в честь твоего выздоровления.

Чу Ибэй не стал отказываться. В конце концов, у него сейчас финансовый кризис, и любая халява кстати. Он небрежно согласился.

— Ладно!

Они болтали о том о сем, но как только такси подъехало к перекрестку, оно резко затормозило.

Чу Ибэя и Сюй Чжу, даже пристегнутых ремнями, так тряхнуло, что они чуть не вывернули кишки.

Чу Ибэй всегда был спокойным, а вот Сюй Чжу от такой тряски просто взбесился.

— Черт, ты что, водить не умеешь... Хочешь меня угробить?

Но водитель, несмотря на такие ругательства, не сказал ни слова в ответ. Он просто сунул нам в руки двадцать юаней за проезд, с посиневшим от напряжения лицом, и выдавил улыбку, словно сдерживая что-то.

— Молодые господа, я простой таксист, у меня никчемная жизнь... и я не хочу так быстро умирать... Впереди город, там в последнее время... призраки бушуют, люди в панике. Ни одно такси в этих краях, даже если дать им сто храбрости, не осмелится связываться с местным Призрачным дедушкой... Молодые господа... Если вам кажется, что я мало вернул, я доплачу вам пятьдесят... Просто... просто... просто отпустите меня! — Как только он закончил говорить, он действительно вытащил пятьдесят юаней и сунул их Чу Ибэю и его другу.

Не успели Чу Ибэй и Сюй Чжу опомниться, как водитель выпихнул их из машины, а такси, набрав максимальную скорость, понеслось прочь и исчезло из виду.

Чу Ибэй был ошеломлен этой сценой. Глядя на пятьдесят юаней в руке, он почувствовал головокружение. Он не только не заплатил за проезд, но еще и заработал пятьдесят юаней. Что это за ситуация? Он повернулся к Сюй Чжу и спросил:

— Призраки... Я ничего не слышал... Может, пойдем в другой бар...

— Какой, к черту, призрак... Я думаю, водитель просто испугался, что ехать далеко, и высадил нас посреди дороги...

Чу Ибэй смутно чувствовал что-то неладное, но не мог перечить Сюй Чжу и пошел за ним по горной дороге несколько километров.

На глазах темнело, и вскоре стало так темно, что хоть глаз выколи. Это была горная дорога, ни деревеньки впереди, ни магазина позади, но что еще хуже, через несколько часов пошел дождь.

Дождь был странным, он падал на Чу Ибэя и был теплым. Ведь была глубокая осень, и осенний дождь должен быть пронизывающе холодным!

Чу Ибэй невольно вспомнил слова водителя. Лучше бы он не думал об этом, но теперь, когда он внезапно вспомнил, сердце заколотилось, как барабан, и он почувствовал беспокойство.

Ноги похолодели, и он почувствовал такое сильное сердцебиение, какого никогда раньше не испытывал. Глядя на спину Сюй Чжу впереди, он почувствовал себя немного растерянным.

Только тогда он спросил:

— Сюй Чжу, где этот бар "Прощальные чувства"? Черт возьми, мы идем уже так долго, не то что бара... тут ни души...

Сюй Чжу не обернулся, а ответил очень слабым голосом:

— Пришли... Скоро придем...

— Ты... ты точно Сюй Чжу? — В этот момент предчувствие беды стало еще сильнее. Чу Ибэй резко остановился и холодно сказал.

Сюй Чжу по-прежнему не повернулся, лишь тихо рассмеялся.

— Хе-хе, старина Чу... Что ты говоришь! Если я не Сюй Чжу, то кто же?

— Ты...

— Фух...

Не успел Чу Ибэй что-либо ответить, как Сюй Чжу, стоявший перед ним, внезапно исчез. Затем из темноты выскочила крошечная фигурка и приземлилась прямо на плечо Чу Ибэя.

Только сейчас Чу Ибэй разглядел, что это был маленький черный кот.

В этот момент черный кот приоткрыл пасть и заговорил.

— Послушный внучок... Ты смог меня разоблачить... Духовный глаз действительно полезен!

— Ты... ты... ты...?

Черный кот мило потерся о лицо Чу Ибэя и промурлыкал два слова:

— Чу Е.

— Ну как, я хорошо притворился? Ты только сейчас меня разоблачил...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Испытание предка

Настройки


Сообщение