Глава 7. Если суждено, мы еще встретимся

Из-за того, что Бай Чжи встала перед каретой,

Быстро ехавшая карета была вынуждена остановиться.

Человек, ехавший верхом впереди кареты, вынужден был натянуть поводья, чтобы удержать лошадь от того, чтобы та не затоптала человека перед собой.

Удержав лошадь, всадник, мужчина, уставился на Бай Чжи, покрытую пылью, и рявкнул: — Жизнь не дорога? Быстро уходи отсюда!

Теперь Бай Чжи разозлилась еще больше. Мало того, что ее ни за что обсыпали пылью, так еще и отругали, когда она догнала их. Если бы она сейчас была в море, она бы обязательно хорошенько отшлепала его хвостом, а потом затащила бы в море и заставила напиться воды до отвала.

— Эй, как ты разговариваешь? Посмотри, вы обсыпали меня пылью с ног до головы, даже не извинились, а просто притворились, что не заметили, и собирались уехать. Вы, люди... разве вы все такие невежливые?

Бай Чжи чуть не выпалила слово "люди", но, к счастью, вовремя остановилась.

Человек, сидевший в карете, услышал голоса снаружи. Его лицо стало холодным, брови слегка нахмурились, и он недовольно произнес: — Цин Му.

Голос был тихим, но холодным, как горный источник. Он проникал в душу, но при этом ощущался властным и резким.

Услышав голос из кареты, всадник Цин Му мгновенно понял. Он достал из-за пазухи серебряную банкноту и бросил ее к ногам Бай Чжи, сказав: — У моего господина дела, он спешит. Это компенсация.

Цин Му сказал это холодно, с бесстрастным лицом, словно ему кто-то должен денег.

Сказав это, он приказал вознице объехать Бай Чжи и продолжить путь. Объехав Бай Чжи, карета снова набрала максимальную скорость.

Бай Чжи с любопытством нагнулась и подняла серебряную банкноту, лежавшую у ее ног. Она несколько раз перевернула ее, но так и не поняла, что это такое. Она не знала написанных на ней иероглифов. Бросили ей бумажку в качестве извинения?

Неужели люди так извиняются?

Бай Чжи немного помучилась, не заметив, что карета уже объехала ее и уехала. Подумав, что не знать иероглифов не стыдно для русалки, она, сжимая банкноту в руке, подняла голову и спросила: — Здесь написано... Эй, где они? Куда они делись?

Она тут же повернулась и посмотрела вперед по грунтовой дороге, но увидела только заднюю часть кареты и поднимающуюся за ней пыль.

— Это, это, это... Что это за маневр? Мало того, что бросили ей бумажку, так еще и не извинились, просто убежали. Неужели ее обидели люди?

Бай Чжи в гневе разорвала серебряную банкноту в клочья и бросила их в сторону кареты.

— Только попробуйте попасться мне на глаза снова! В следующий раз вам не поздоровится! Если я не заставлю вас называть меня бабушкой, то я не Бай Чжи!

Бай Чжи сказала это злобно. Она еще не умела ругаться, иначе наверняка уже вырвались бы самые неприятные и унизительные слова.

Бай Чжи была вне себя от гнева, но продолжала успокаивать себя: "Не злись, не злись. Если будешь злиться, такая красивая и милая маленькая русалка, как ты, станет некрасивой".

— Девушка, девушка, вы идете в городок впереди? Я могу подвезти вас.

Спросил пожилой мужчина с морщинистым лицом, сидевший в воловьей повозке, остановившейся рядом с Бай Чжи.

Ах,

— Угу, угу, спасибо, дедушка.

Бай Чжи как раз утешала себя, когда услышала этот голос. Она взглянула на старика, затем на его быка и повозку. Ей это показалось довольно любопытным, и она согласилась.

Бай Чжи забралась в повозку и села на мягкую солому. Мм, неплохо, довольно удобно.

Бай Чжи удобно устроилась в воловьей повозке, глядя на голубое небо с белыми облаками. Иногда пролетали птицы.

Сейчас она уже забыла, что вся в пыли, и прежний гнев утих. Она ведь великодушная маленькая фея, как она может злиться на людей? Это выглядело бы так, будто она очень мелочна. Бай Чжи подумала, что ее мысли верны, но в душе добавила: если им суждено встретиться снова, она все равно должна немного наказать тех людей, иначе она не может просто так позволить себя обидеть. Тогда она, маленькая русалка, будет казаться слишком легкой добычей.

Нет, что-то не так.

Бай Чжи тут же снова открыла глаза.

Она вдруг вспомнила, что ведь могла бы догнать их, но из-за гнева забыла, что она маленькая фея и может это сделать.

Она снова взглянула на поднимающуюся впереди пыль, которая медленно рассеивалась, и снова закрыла глаза. Ладно, если суждено, мы еще встретимся.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Если суждено, мы еще встретимся

Настройки


Сообщение