Глава 8. Ты мне еще поплатишься!

Когда Бай Чжи добралась до городка, уже был вечер. Бай Чжи достала из рукава горсть чуаньбэя и протянула старику, сказав: — Дедушка, я заметила, что вы несколько раз кашляли по дороге. Эта трава очень эффективна от кашля, она очищает легкие, увлажняет сухость, выводит мокроту и останавливает кашель. Это вам. И курите поменьше самосада.

Сказав это, Бай Чжи слезла с воловьей повозки.

Поблагодарив старика, она пошла в городок.

— Эй-эй, не надо... Нет, спасибо, девочка, ты такая хорошая.

Старик хотел отказаться, но Бай Чжи ушла так быстро, что он не успел договорить, а ее уже почти не было видно.

Он вздохнул: "Молодость — это хорошо. Не то что я, старый костяк, устаю после небольшой прогулки". Он осторожно спрятал траву за пазуху и поехал на воловьей повозке развозить овощи. Под соломой в его повозке лежали свежие овощи с его огорода, которые он развозил богатым семьям в городке, чтобы заработать немного серебра. Его старуха тоже была нездорова и постоянно пила лекарства, так что он и думать не смел покупать лекарства для себя.

____

Бай Чжи вошла в городок, рассматривая разнообразные лавки на улицах и разрозненные небольшие прилавки.

Все было в новинку, все казалось любопытным.

Только взгляды окружающих были очень странными, они указывали на нее, их взгляды были презрительными, странными и насмешливыми.

Бай Чжи остановилась у прилавка, указывая на ароматные жареные каштаны в сахаре, и спросила: — Что это? Так вкусно пахнет, это можно есть?

— Это жареные каштаны в сахаре, только что пожаренные, ароматные, сладкие, мягкие и очень вкусные. Десять медных монет за пакет. Девушка, хотите взять?

Продавец каштанов с энтузиазмом ответил.

— Десять медных монет? Что такое десять медных монет?

Бай Чжи с любопытством спросила. Она помнила только, что Сяо Цзы сказал ей, что люди используют серебро. Что такое десять медных монет?

В этом не было вины Сяо Цзы. Откуда ему, бывшему высшему божественному фениксу, знать такие тонкости человеческого мира? У него было все, что он хотел, и деньги ему были не нужны. Ему даже не нужно было говорить, чего он хочет. Он лишь иногда слышал, что люди, кажется, используют серебро, а в остальном он не был особо осведомлен.

— Иди-иди, откуда взялась эта дурочка? Издевается надо мной? Не мешай мне работать.

Продавец каштанов, услышав, что эта девушка даже не знает, что такое десять медных монет, подумал, что она дурочка. Кто не знает, что такое деньги? Почувствовав себя невезучим, он поспешно прогнал ее.

— Эй, сам ты дурак! Вы, люди... что с вами такое? Почему вы всегда обижаете... людей.

Бай Чжи снова чуть не выпалила "людей" и "всегда обижаете русалок".

К счастью, она вовремя сдержалась. Подумав немного, она решила, что нельзя злиться, ведь она красивая и милая маленькая фея.

— Ты мне еще поплатишься!

Сказав это, она пошла в толпу, схватила за руку одну женщину и с улыбкой спросила: — Красивая сестрица, скажите, пожалуйста, где находится ломбард?

— За поворотом на следующем перекрестке, третий дом,

Эта женщина была матерью троих детей, и впервые кто-то назвал ее красивой сестрицей. Хотя лицо этой девушки было в пыли, и было неясно, как она выглядит, а может, у нее и с головой было не все в порядке, но услышать, как ее называют красивой сестрицей, женщине было очень приятно, и она указала ей дорогу.

— Спасибо, красивая сестрица, вы такая добрая, и красивая, и сердцем хороши.

Бай Чжи сладко проговорила. Сказав это, она вприпрыжку отправилась искать ломбард. Завернув за угол, она, не умея читать, просто считала дома. Досчитав до трех, она подняла голову, посмотрела и вошла.

— Девушка, что хотите заложить? Чем могу служить?

Как только Бай Чжи вошла, прислужник с энтузиазмом спросил. Он не обратил внимания на то, что Бай Чжи была вся в пыли и ее лица не было видно. В их ломбарде они повидали всяких людей, и ничего странного в этом не было. Возможно, девушка специально так сделала, чтобы ее не узнали.

— Мм, посмотрите, сколько можно получить за эту вещь?

Бай Чжи небрежно достала розовую жемчужину размером с кулак младенца. Она набрала много таких, когда была на дне моря, потому что они казались ей красивыми.

— Девушка, подождите немного, я позову хозяина.

Прислужник, увидев, что девушка так запросто достала такую большую жемчужину, удивился. Не то чтобы он никогда не видел хороших вещей, но чтобы так небрежно их доставали — такое он видел впервые.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ты мне еще поплатишься!

Настройки


Сообщение