Глава 3: Далёкая история (Часть 1)

Обе невольно закрыли глаза. Когда свет рассеялся, они увидели, что внутри лежал без сознания юноша. Сяо Цзиньжань разглядывала лежащего на кровати человека: на нём были красные доспехи с серебристым сиянием, выглядевшие величественно, но не лишённые непринуждённости. Кто в современном мире вышел бы на улицу в таком виде?

Но по его внешности, где была та грубость и размах, которые должны быть у военачальника?

Чёрные, как тушь, пряди волос развевались под лёгким дуновением ветра, то прилипая к его белоснежной и сияющей коже, то касаясь его тонких, слегка изогнутых губ.

Высокий нос, подобный льду и снегу на горе, оттенял тусклый свет, возвышаясь и выделяясь.

И те глаза под тонкими, как меч, бровями.

Длинные ресницы слегка подрагивали, словно он вот-вот проснётся.

Казалось, он от природы обладал аурой правителя.

Даже с закрытыми глазами он завораживал.

Сяо Цзиньжань подумала: "Грех, я не жажду твоей красоты, просто... выглядеть так — слишком броско, слишком броско..." Сяо Цзиньжань и Ци Лиэр недоумевали, почему этого человека отправили сюда, как он сюда попал? Такое резкое переворачивание наверняка привело к ударам, выдержал ли он это? Как он мог всё ещё спать?

В глазах Сяо Цзиньжань мелькнула уверенность: этот парень красивее меня!

Мама дорогая, намного красивее!

Ци Лиэр же думала: "Неужели это как-то связано с легендой о колокольной тени?"

Пока она размышляла, эти глаза открылись. В карих зрачках светилась тёплая улыбка, мерцая ярким светом.

В следующую секунду Сяо Цзиньжань была совершенно ошеломлена!

Не из-за его несравненной красоты, не из-за его тёплой улыбки.

А только из-за этих глаз, которые, глядя на неё, сияли, как звёзды, скрывая столько неведомой боли и невзгод, но всё ещё оставаясь чистыми, как осенняя вода, завораживая душу.

Увидев Сяо Цзиньжань, в его глазах мелькнуло удивление, но лишь на мгновение, после чего он тихо произнёс: — Цзиньжань, это ты, не так ли?

В ответ на это прозвучало лишь растерянное: — А?

Сяо Цзиньжань подумала: "Это утверждение или вопрос? Цзиньжань? Это совпадение или это действительно я?"

В его глазах мелькнуло сомнение, но улыбка оставалась такой же тёплой. Его взгляд не отрывался от Сяо Цзиньжань. Он погладил её по голове, и в его словах звучала нежность: — Жань'эр, будь хорошей, не балуйся.

Как можно не быть очарованным таким пронзительным голосом, как можно ему противостоять?

Сяо Цзиньжань даже начала сомневаться, действительно ли она его знает.

Тёплое прикосновение вызвало странное чувство. Ничто не забывается, просто глубина памяти разная.

После нескольких перерождений память была запечатана, казалось, забыта, но на самом деле это было не так.

Ты веришь в судьбу?

Ты веришь в реинкарнацию?

Ты веришь, что всё в этой жизни — это незавершённая карма из прошлой?

Неизвестно почему, но Сяо Цзиньжань словно услышала голос издалека, который спросил у её уха: "Ты знаешь, кто ты?" Сяо Цзиньжань улыбнулась и невольно спросила себя: "Кто я? А он кто?"

После того, как она вышла из задумчивости, Сяо Цзиньжань обнаружила, что Ци Лиэр исчезла!

Забытые события прошлого вновь открылись. Какая кровавая буря их ждала? Спустя много лет, когда всё уляжется, обе не смогут не вспомнить об этом с волнением, но это будет позже.

Сяо Цзиньжань в этот момент почувствовала, что за всем этим кроется огромный заговор. В конце концов, она осталась наедине с незнакомым мужчиной. Хотя он выглядел безобидным, как человек мог просто исчезнуть?

Она, притворяясь спокойной, спросила: — Ты видел, куда делась девушка, которая была рядом со мной?

— Цзиньжань, я говорил, что в моих глазах вижу только тебя одну.

Я терплю, я терплю... Ни в коем случае нельзя терять голову при виде красавчика. Сделаю вид, что он ничего не сказал, буду считать, что разговариваю с кочаном капусты, да, с кочаном капусты...

— Эй, как тебя зовут? Ты знаешь, что мы в ловушке?

Сяо Цзиньжань выглядела недовольной: — Эй, не смотри на меня так похотливо. Сейчас мы должны думать, как выбраться, выбраться!

Едва сказав это, Сяо Цзиньжань пожалела. Что в ней такого, чтобы этот несравненный красавец смотрел на неё похотливо? Она обливалась холодным потом...

К счастью, он не обратил внимания на её слова, пробормотав: — Всё такая же озорная.

Затем, повернувшись к Сяо Цзиньжань, сказал: — Иди, я выведу тебя.

Сказав это, он обнял Сяо Цзиньжань, и в тот же миг Сяо Цзиньжань почувствовала, что взлетела в облака. Без препятствий стен и перегородок, она просто летела в мягком свете.

Он просто смотрел на неё, сосредоточенно и глубоко. Он медленно произнёс: — Запомни, меня зовут Янь Юэ.

Вскоре она вернулась в центр зала. Она хотела выбежать прямо через главную дверь и покинуть это место, но по какой-то неведомой причине обернулась.

Она увидела его. Он сидел на том Троне Дракона, в красных одеждах, с уголками губ, изогнутыми вверх.

Золотисто-лазурное сияние падало на кончики волос и края одежды юноши. Сяо Цзиньжань почувствовала, как её сердце дрогнуло, словно много лет назад он уже смотрел на неё с таким же божественным видом.

Раздался нежный голос: — Иди, твоя подруга снаружи. Помни, меня зовут Янь Юэ, я жду тебя здесь.

Хотя у Сяо Цзиньжань были вопросы, в тот момент она не хотела ничего спрашивать. Она чувствовала, что он не причинит ей вреда, поэтому кивнула и ушла.

Выйдя за главную дверь, она увидела Ци Лиэр, лежащую без сознания на земле. Она поспешила к ней и растормошила её. Ци Лиэр поспешно спросила: — Ты в порядке?

Сяо Цзиньжань покачала головой.

После этого они нашли кафе и хорошенько обсудили произошедшее.

— Что!

— Ты говоришь, его зовут Янь Юэ? Это же человек из тысячелетнего прошлого!

Ци Лиэр вскрикнула.

Сяо Цзиньжань пожала плечами: — Но он действительно так сказал. Разве его внешность и возраст сильно отличаются от наших? Он не похож на старого демона.

— И это очень странно, он не сказал, что выйдет со мной, а сказал, что будет ждать меня, — добавила Сяо Цзиньжань.

— Цок-цок, — Ци Лиэр наклонилась к уху Сяо Цзиньжань и тихо сказала: — Тебя ждёт человек, который давно умер. Цок-цок, моя девочка, желаю удачи.

Не стоило ей этого говорить. Услышав это, Сяо Цзиньжань вздрогнула, но не осталась в долгу: — Как только мы вышли, я стала твоей девочкой? А когда ты звала меня "брат", это было не так круто?

— Брат Жань, я же волнуюсь за тебя.

Сяо Цзиньжань скривила губы: — Хватит притворяться, расскажи мне про Янь Юэ, мне очень интересно.

Из любопытства перед ним я хотела быть красивой, да, красивой, а не крутой.

Неужели только стоя перед таким красавцем, я осознаю, что на самом деле я девушка?

Или Цзиньжань, которую он знал, непременно была женщиной, и я, войдя в роль, не спорила и не шумела, ведя себя как маленькая жена?

Конечно, это были мысли Сяо Цзиньжань, и никто другой об этом не знал.

Ци Лиэр неловко улыбнулась: — Клан Пожирателей Душ был упомянут в старой школьной летописи. Я нашла его, когда искала тебе подсказки о том замке.

Прошло много времени, страницы пожелтели и были неполными, но общие события можно было понять. Это был клан, который давно исчез…

Затем Ци Лиэр рассказала Сяо Цзиньжань историю о Пожирателях Душ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Далёкая история (Часть 1)

Настройки


Сообщение