Глава 18

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Осмотр предыдущих школ занял слишком много времени, из-за чего мы с Одой Сакуносукэ не успели посмотреть три, и пришлось спешно возвращаться в Йокогаму.

Я держала толстый блокнот, полная досады: — В следующий раз мы обязательно внимательно посмотрим те несколько. Я слышала от коллеги, что в некоторых школах можно получить дополнительные баллы за специальные спортивные программы.

— Сакуносукэ, как ты думаешь, не пора ли Косукэ начать заниматься баскетболом, теннисом, настольным теннисом, бейсболом...

— Хм, оставь Косукэ в покое. Пусть он сам подумает, — Ода Сакуносукэ почесал подбородок, задумавшись. — Просто все равно нужно настаивать, чтобы он продолжал учиться.

— Точно!

— Пусть он сначала станет хорошим примером для других детей и будет стремиться к докторской степени!

Я вернулась домой с ним, полная волнения.

Едва открыв дверь и увидев того, кто ее открыл, я замерла на месте.

Красивая и нежная женщина улыбнулась мне: — Асано-сан, вы наконец вернулись.

— Редактор Фудзи, как вы здесь оказались? — Я так испугалась, что голос чуть не задрожал. Мой взгляд скользнул в сторону, и я увидела Косукэ и остальных детей, сидящих в ряд на диване, выглядящих крайне испуганными и не смеющими сглотнуть.

— Ну вот, Асано-сан все никак не присылала мне рукопись.

— Я волновалась, что с вами что-то случилось, и специально зашла, а тут увидела, что эти дети собираются готовить. Это было слишком опасно, поэтому я взялась за дело сама, — Фудзи Юмико в одностороннем порядке потащила меня в дом. — Раз уж вы вернулись, дайте мне рукопись.

— Пожалуйста, обязательно запомните: в моем словаре вообще нет слова «отсрочка»!

Меня, несчастную, редактор Фудзи потащила в дом. Я протянула руку к Оде Сакуносукэ. В такой момент только он мог меня спасти.

— ...Удачи, Рэй.

Ода Сакуносукэ молча отвел взгляд.

В тот вечер я с негодованием согласилась, чтобы редактор Фудзи временно пожила у меня три дня и проконтролировала мою работу над рукописью.

Она помогла мне взять отгул в Портовой Мафии. Сначала она думала, что это внешнеторговая компания, и просто сказала, что Асано Рэй нужно взять отгул по делам. Сотрудник отдела кадров, ответивший на звонок, тут же без колебаний согласился.

— Асано-сан, ваша компания такая дружелюбная, даже не спрашивает, зачем вы берете отгул.

— ...У-у-у.

Я продолжала яростно писать, в голове крутилось, как потом отомстить [зачеркнуто] отблагодарить Портовую Мафию.

На самом деле, эти три дня спешки с рукописью были мучительными.

Наконец, я сдала рукопись. Фудзи Юмико быстро просмотрела ее. Я устало лежала на столе, а Ода Сакуносукэ очень серьезно ждал ее вердикта.

— Окей, качество очень хорошее, я немедленно передам в отдел корректуры.

— Пожалуйста, не волнуйтесь, обложка и реклама подготовлены заранее, через месяц книга выйдет, и сигнальные экземпляры будут отправлены вовремя.

...

Дождавшись ухода редактора Фудзи, я жалобно посмотрела на Оду Сакуносукэ, который все еще делал заметки: — Сакуносукэ, тебе меня совсем не жаль? Спешить с рукописью — это так больно.

— Хм, может, сукияки? — Ода Сакуносукэ отложил блокнот и серьезно сказал.

Я хмыкнула: — Недостаточно.

Косукэ и остальные подбежали в этот момент, возбужденно говоря: — Глупец! Сакуносукэ, Рэй хочет пойти развлекаться!

— Эй, в новогодние каникулы пойдем куда-нибудь развлекаться, хорошо?

— Сакура хочет пойти поиграть в этот храм. Это купон/лотерейный билет, который Сакура собрала, можно обменять на подарок!

— Вау, я тогда смогу запустить воздушного змея? Раньше Одасаку говорил, что возьмет нас запускать воздушных змеев, но так и не сдержал обещания.

...

Ода Сакуносукэ подошел и погладил по голове каждого из пяти приемных детей: — Простите, я постараюсь найти время как можно скорее, после Нового года я вас отвезу...

— Я не буду слушать Сакуносукэ! — Я в одностороннем порядке решила: — Пойдем вместе!

Я вдруг вспомнила о Дадзае Осаму и Сакагути Анго и поспешно позвонила им обоим.

Сакагути Анго сначала смутился, а затем сказал, что у него командировка, и отказался.

А вот Дадзай Осаму с удовольствием согласился.

Я в одностороннем порядке назначила время и место для прогулки, не дав Оде Сакуносукэ ни малейшего шанса прервать меня.

Затем, на следующий день я получила уведомление, что в день, когда мы собирались гулять, мне придется работать сверхурочно.

Новенькая, которая сообщила мне об этом, немного нервничала: — Эм, пожалуйста, хорошо поработайте, кажется, начальство очень верит в ваши способности.

— Хм, я тоже очень верю в себя, — сказала я с глубокомысленным выражением лица, поглаживая подбородок.

У новенькой коллеги дернулся уголок рта: — ...Если вы хотите так думать, то думайте так.

Дождавшись, пока она уйдет, я быстро огляделась, решив оправдать доверие начальства.

Все остальные в отпуске, а я одна работаю сверхурочно, об этом должны знать все!

В тот день я составила таблицу, назвав ее "Опрос уровня образования в Портовой Мафии", и по очереди спрашивала всех об их образовании.

В итоге обнаружила кучу людей с низким уровнем образования, даже красивая исполнитель Озаки Коё не училась в школе...

— Что означает это выражение лица? — Озаки Коё приподняла бровь и ткнула меня в голову.

— Нет, я поняла, исполнитель Озаки! — Я тут же почувствовала тяжесть на плечах, движимая невиданным прежде чувством ответственности, я должна совершить что-то грандиозное: — Я немедленно заставлю всех осознать важность обучения.

— Подожди, что ты сказала...

Не дожидаясь, пока исполнитель Озаки Коё заговорит, я быстро побежала в Департамент паранормальных способностей.

Местоположение Департамента паранормальных способностей было очень легко найти, практически любой параспособный, приехавший в Йокогаму, мог его найти.

Странно, но у всех сотрудников Департамента паранормальных способностей, которые меня видели, дергались уголки рта.

— Как сюда попали люди из Портовой Мафии?

— Боже мой, это еще день? Я не ошибся!

— Кажется, это еще и параспособный...

Я сама подошла к главе Департамента паранормальных способностей, полная энтузиазма, и сказала: — Не буду скрывать, многие в нашей Портовой Мафии хотят повысить квалификацию, улучшить свой уровень образования.

— Поэтому мы, у кого нет хорошей репутации, можем возложить надежды только на вас, директор Нагаканэ.

— Пожалуйста, дайте нам рекомендательное письмо, чтобы мы могли пойти в школу, где не дискриминируют неграмотных [зачеркнуто]!

— Могу поклясться своим псевдонимом, что все искренне хотят учиться и надеются получить докторскую степень.

Тело директора Нагаканэ застыло, его губы, казалось, дрожали: — Что ты, черт возьми, такое говоришь?!

Я была очень обижена: — Разве наша Портовая Мафия не платила налоги?

— Разве мы не граждане?

— Вы слишком!

— Вы ругаетесь при мне, слабой женщине!

— У-у-у, я расскажу об этом всем!

Сказав это, я достала телефон и отправила только что сделанную запись.

Все присутствующие смотрели на меня, ошеломленные, словно впервые видели такого смелого человека, как я.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение