Глава 18

Осмотр предыдущих школ занял слишком много времени, из-за чего мы с Одой Сакуносукэ не успели посмотреть три, и пришлось спешно возвращаться в Йокогаму.

Я держала толстый блокнот, полная досады: — В следующий раз мы обязательно внимательно посмотрим те несколько. Я слышала от коллеги, что в некоторых школах можно получить дополнительные баллы за специальные спортивные программы.

— Сакуносукэ, как ты думаешь, не пора ли Косукэ начать заниматься баскетболом, теннисом, настольным теннисом, бейсболом...

— Хм, оставь Косукэ в покое. Пусть он сам подумает, — Ода Сакуносукэ почесал подбородок, задумавшись. — Просто все равно нужно настаивать, чтобы он продолжал учиться.

— Точно!

— Пусть он сначала станет хорошим примером для других детей и будет стремиться к докторской степени!

Я вернулась домой с ним, полная волнения.

Едва открыв дверь и увидев того, кто ее открыл, я замерла на месте.

Красивая и нежная женщина улыбнулась мне: — Асано-сан, вы наконец вернулись.

— Редактор Фудзи, как вы здесь оказались? — Я так испугалась, что голос чуть не задрожал. Мой взгляд скользнул в сторону, и я увидела Косукэ и остальных детей, сидящих в ряд на диване, выглядящих крайне испуганными и не смеющими сглотнуть.

— Ну вот, Асано-сан все никак не присылала мне рукопись.

— Я волновалась, что с вами что-то случилось, и специально зашла, а тут увидела, что эти дети собираются готовить. Это было слишком опасно, поэтому я взялась за дело сама, — Фудзи Юмико в одностороннем порядке потащила меня в дом. — Раз уж вы вернулись, дайте мне рукопись.

— Пожалуйста, обязательно запомните: в моем словаре вообще нет слова «отсрочка»!

Меня, несчастную, редактор Фудзи потащила в дом. Я протянула руку к Оде Сакуносукэ. В такой момент только он мог меня спасти.

— ...Удачи, Рэй.

Ода Сакуносукэ молча отвел взгляд.

В тот вечер я с негодованием согласилась, чтобы редактор Фудзи временно пожила у меня три дня и проконтролировала мою работу над рукописью.

Она помогла мне взять отгул в Портовой Мафии. Сначала она думала, что это внешнеторговая компания, и просто сказала, что Асано Рэй нужно взять отгул по делам. Сотрудник отдела кадров, ответивший на звонок, тут же без колебаний согласился.

— Асано-сан, ваша компания такая дружелюбная, даже не спрашивает, зачем вы берете отгул.

— ...У-у-у.

Я продолжала яростно писать, в голове крутилось, как потом отомстить [зачеркнуто] отблагодарить Портовую Мафию.

На самом деле, эти три дня спешки с рукописью были мучительными.

Наконец, я сдала рукопись. Фудзи Юмико быстро просмотрела ее. Я устало лежала на столе, а Ода Сакуносукэ очень серьезно ждал ее вердикта.

— Окей, качество очень хорошее, я немедленно передам в отдел корректуры.

— Пожалуйста, не волнуйтесь, обложка и реклама подготовлены заранее, через месяц книга выйдет, и сигнальные экземпляры будут отправлены вовремя.

...

Дождавшись ухода редактора Фудзи, я жалобно посмотрела на Оду Сакуносукэ, который все еще делал заметки: — Сакуносукэ, тебе меня совсем не жаль? Спешить с рукописью — это так больно.

— Хм, может, сукияки? — Ода Сакуносукэ отложил блокнот и серьезно сказал.

Я хмыкнула: — Недостаточно.

Косукэ и остальные подбежали в этот момент, возбужденно говоря: — Глупец! Сакуносукэ, Рэй хочет пойти развлекаться!

— Эй, в новогодние каникулы пойдем куда-нибудь развлекаться, хорошо?

— Сакура хочет пойти поиграть в этот храм. Это купон/лотерейный билет, который Сакура собрала, можно обменять на подарок!

— Вау, я тогда смогу запустить воздушного змея? Раньше Одасаку говорил, что возьмет нас запускать воздушных змеев, но так и не сдержал обещания.

...

Ода Сакуносукэ подошел и погладил по голове каждого из пяти приемных детей: — Простите, я постараюсь найти время как можно скорее, после Нового года я вас отвезу...

— Я не буду слушать Сакуносукэ! — Я в одностороннем порядке решила: — Пойдем вместе!

Я вдруг вспомнила о Дадзае Осаму и Сакагути Анго и поспешно позвонила им обоим.

Сакагути Анго сначала смутился, а затем сказал, что у него командировка, и отказался.

А вот Дадзай Осаму с удовольствием согласился.

Я в одностороннем порядке назначила время и место для прогулки, не дав Оде Сакуносукэ ни малейшего шанса прервать меня.

Затем, на следующий день я получила уведомление, что в день, когда мы собирались гулять, мне придется работать сверхурочно.

Новенькая, которая сообщила мне об этом, немного нервничала: — Эм, пожалуйста, хорошо поработайте, кажется, начальство очень верит в ваши способности.

— Хм, я тоже очень верю в себя, — сказала я с глубокомысленным выражением лица, поглаживая подбородок.

У новенькой коллеги дернулся уголок рта: — ...Если вы хотите так думать, то думайте так.

Дождавшись, пока она уйдет, я быстро огляделась, решив оправдать доверие начальства.

Все остальные в отпуске, а я одна работаю сверхурочно, об этом должны знать все!

В тот день я составила таблицу, назвав ее "Опрос уровня образования в Портовой Мафии", и по очереди спрашивала всех об их образовании.

В итоге обнаружила кучу людей с низким уровнем образования, даже красивая исполнитель Озаки Коё не училась в школе...

— Что означает это выражение лица? — Озаки Коё приподняла бровь и ткнула меня в голову.

— Нет, я поняла, исполнитель Озаки! — Я тут же почувствовала тяжесть на плечах, движимая невиданным прежде чувством ответственности, я должна совершить что-то грандиозное: — Я немедленно заставлю всех осознать важность обучения.

— Подожди, что ты сказала...

Не дожидаясь, пока исполнитель Озаки Коё заговорит, я быстро побежала в Департамент паранормальных способностей.

Местоположение Департамента паранормальных способностей было очень легко найти, практически любой параспособный, приехавший в Йокогаму, мог его найти.

Странно, но у всех сотрудников Департамента паранормальных способностей, которые меня видели, дергались уголки рта.

— Как сюда попали люди из Портовой Мафии?

— Боже мой, это еще день? Я не ошибся!

— Кажется, это еще и параспособный...

Я сама подошла к главе Департамента паранормальных способностей, полная энтузиазма, и сказала: — Не буду скрывать, многие в нашей Портовой Мафии хотят повысить квалификацию, улучшить свой уровень образования.

— Поэтому мы, у кого нет хорошей репутации, можем возложить надежды только на вас, директор Нагаканэ.

— Пожалуйста, дайте нам рекомендательное письмо, чтобы мы могли пойти в школу, где не дискриминируют неграмотных [зачеркнуто]!

— Могу поклясться своим псевдонимом, что все искренне хотят учиться и надеются получить докторскую степень.

Тело директора Нагаканэ застыло, его губы, казалось, дрожали: — Что ты, черт возьми, такое говоришь?!

Я была очень обижена: — Разве наша Портовая Мафия не платила налоги?

— Разве мы не граждане?

— Вы слишком!

— Вы ругаетесь при мне, слабой женщине!

— У-у-у, я расскажу об этом всем!

Сказав это, я достала телефон и отправила только что сделанную запись.

Все присутствующие смотрели на меня, ошеломленные, словно впервые видели такого смелого человека, как я.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение