Враги на узкой дороге

Когда я проснулась на следующий день, солнечный свет, пробивающийся сквозь окно, слепил глаза, а голова раскалывалась от боли.

Опершись рукой о лоб, я села прямо.

О вчерашнем я помнила лишь смутные обрывки. Я нахмурилась, оглядываясь по сторонам.

И тут же поняла, что это точно не моя съемная конура!

Я посмотрела на себя — одежда тоже была сменена.

На мне была большая мужская пижама, и в голове у меня мгновенно стало пусто.

Я была уверена, что вчера вечером была с мужчиной, которого знала меньше двадцати четырех часов.

Я помнила только, что напилась, а потом Шэнь Бэй нес меня на спине.

Но сейчас мы явно были в отеле, и мою одежду кто-то сменил!

В голове тут же всплыла непристойная картина.

Из ванной доносился шум воды. Я босиком ступила на пол и с полным негодования сердцем распахнула дверь ванной.

Не успев даже задать вопрос, я увидела обнаженного мужчину, стоящего спиной ко мне, с которого еще не успела смыться пена от геля для душа.

Весь воздух, который я набрала, чтобы кричать, застрял в горле.

Шэнь Бэй услышал шум, обернулся и посмотрел на меня, сначала с полным шоком на лице, затем быстро схватил полотенце, обернул им "важные части" и продолжил смотреть на меня с негодованием.

Видя, что я все еще стою, как будто увидела сокровище, с сияющими глазами и без намерения выйти, он наконец не выдержал и, стиснув зубы, сказал:

— Выйди.

В ванной было парно. Мне показалось или это был пар, но я увидела, как на лице Шэнь Бэя быстро появились два пятна румянца.

Клянусь, когда я врывалась в ванную, я не думала, что Шэнь Бэй принимает душ, поэтому, увидев обнаженного Шэнь Бэя, я тогда совершенно потеряла рассудок и просто застыла на месте.

Только после того, как Шэнь Бэй приказал мне уйти, я, запинаясь, ответила и вышла.

Выйдя из ванной, я с покрасневшим лицом села обратно на кровать. Вскоре Шэнь Бэй вышел из ванной, завернутый в халат, с мрачным выражением лица.

Я, как испуганная, вскочила с кровати и настороженно уставилась на Шэнь Бэя.

Выражение лица Шэнь Бэя тоже было не очень хорошим, он быстро взглянул на меня, и на его лице снова появились два пятна румянца.

Он просто сел на диван и вытирал мокрые волосы полотенцем.

Видя, что Шэнь Бэй не обращает на меня внимания, я притворно кашлянула несколько раз.

Шэнь Бэй поднял голову, нахмурился, глядя на меня, похожую на воришку, и спросил:

— Что случилось? Что-то не так?

— Шэнь Бэй. Кхм-кхм, ну, вчера вечером, между нами?

— Ничего не произошло.

Шэнь Бэй, боясь, что я снова выкину что-то новенькое, быстро перебил меня, не поднимая головы.

Я все еще не успокоилась и осторожно спросила:

— Тогда кто помог мне переодеться?

— Не я. Женщина.

Я похлопала себя по груди и многозначительно "о"кнула.

Только я вздохнула с облегчением, как следующая фраза Шэнь Бэя чуть не заставила меня выплюнуть кровь.

— Если что-то и было, то ты сама была инициатором.

Я в ярости вытянула дрожащую руку, указывая на Шэнь Бэя, и, повысив голос, как старая курица, закричала на него:

— Я молодая девушка в расцвете лет, с чего бы мне цепляться к тебе, как банный лист?

Шэнь Бэй скосил на меня глаза и с легкой насмешкой спросил:

— А почему ты тогда сразу после пробуждения ворвалась смотреть, как кто-то моется?

— А кто тебе мешал запереть дверь, когда моешься!

Я швырнула в него подушку. Шэнь Бэй даже не пошевелился, просто небрежно вытянул руку и легко перехватил летящую подушку.

Я разозлилась и больше не обращала внимания на Шэнь Бэя, быстро умылась, посмотрела на валявшееся на полу платье, запачканное вчерашней рвотой до неузнаваемости, и у меня действительно не хватило смелости надеть его снова. Не спрашивая разрешения Шэнь Бэя, я достала из открытого чемодана чистую футболку, натянула ее и в гневе вышла из комнаты.

Шэнь Бэй стоял, прислонившись к дверному косяку, и не препятствовал мне, пока я не вышла, проводив меня фразой "Счастливого пути".

Я злобно пнула дверь комнаты, схватила сумку и, не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих, в широкой футболке Шэнь Бэя вышла из отеля.

Если бы я знала заранее, что эта встреча с Шэнь Бэем в отеле приведет к такому пожару, я бы ни за что не пошла напиваться поздно ночью и не оказалась бы в бессознательном состоянии в ночном клубе с Шэнь Бэем.

Жаль, что жизнь — это фарс. Наша молодость, если она не переворачивает все с ног на голову, не сотрясает землю, не трагична и не жестока, то трудно вырасти.

Я поспешила обратно в университет. Как только я включила телефон, на экране замигало имя Гу Ицзя.

Кстати о Гу Ицзя, я должна хорошо представить вам эту мою супер-подругу.

После поступления в университет Гу Ицзя стала моей первой подругой.

На первом занятии все еще придерживались стиля учебы старшей школы, стремясь поступить в аспирантуру.

Поэтому в аудитории было полно народу, и все серьезно смотрели на профессора на трибуне, усердно записывая.

Но в тот день я накануне ночью не спала, поэтому, подложив под голову стопку новых книг и тетрадей, я дремала, лениво наслаждаясь университетским солнечным светом.

А Гу Ицзя опоздала на первое занятие.

По словам Гу Ицзя, как только она вошла в аудиторию, она увидела "паршивую овцу" среди "ростков надежды родины".

Затем она со скоростью, не успев даже украсть колокольчик, силой захватила все мои учебники и справочники.

И, кстати, превратилась в мою первую лучшую подругу.

Гу Ицзя всегда была остра на язык, и стоило ей открыть рот, как "кровь брызгала на три чи".

Действительно, как только я ответила на звонок, из трубки полилась чистая, неприкрытая ядовитая слюна Гу Ицзя:

— Линь Кэ! Куда ты, черт возьми, делась! Тебя всего лишь бросил Ян Яоань! Ты что, действительно считаешь себя добродетельной и целомудренной женщиной и собираешься прятаться от людей всю оставшуюся жизнь?

Я робко спросила: — Даже ты знаешь?

Гу Ицзя фыркнула на том конце провода: — Да ладно тебе. Эта стерва Ши Дайла только и мечтает, чтобы весь мир узнал. Я же тебе говорила, что она змея и скорпион, только ты, дурочка, считала ее старшей сестрой по сердцу. И что теперь?

— Ладно. Поговорю, когда вернусь.

— Хорошо. Тогда до встречи.

Я повесила трубку и поспешила в университет.

Мне казалось, что моя жизнь в последнее время стала слишком хаотичной, каждый день происходило бесчисленное множество разных ситуаций, с которыми я не знала, как справиться.

Я только что выскочила из такси, еще не успев ступить на землю,

Как тут же навстречу шли Ян Яоань и Ши Дайла, эта "идеальная пара".

Я подсознательно хотела спрятаться обратно в машину, но потом подумала, что это не я должна прятаться, университет такой маленький, что за смысл в прятках?

Подумав так, я почувствовала себя намного лучше.

Достала деньги из кошелька, протянула водителю и великодушно крикнула: — Мастер, сдачи не надо!

Водитель испугался от моего крика, нажал на газ и быстро уехал.

Я, с сумкой в руке, с высоко поднятой головой пошла вперед. Очевидно, Ян Яоань и Ши Дайла тоже меня увидели.

Я отчаянно хотела поскорее доказать, что даже если меня бросили, я живу гораздо свободнее, чем они.

Я сама подошла, с самодовольной улыбкой, изображая великодушие и приличие, и поздоровалась:

— Привет, Дайла.

Ши Дайла долго смотрела на меня, затем с трудом выдавила улыбку:

— Привет, Кэкэ.

Я притворилась, что случайно взглянула на Ян Яоаня, но обнаружила, что в его глазах, смотрящих на меня, была полная ярость.

Да, именно ярость.

Я опустила глаза и посмотрела на себя, внезапно поняв, что на мне все еще футболка Шэнь Бэя!

Футболка была немного свободной, но явно мужской.

Неудивительно, что выражение лица Ши Дайлы тоже было неловким. Я напряглась, Ян Яоань наверняка меня неправильно понял.

Кто знает, насколько легкомысленной он меня посчитал.

Действительно, Ян Яоань холодно фыркнул и с сарказмом сказал:

— Похоже, за одну ночь настроение неплохо восстановилось.

Изначально я немного нервничала, но этот выпад Ян Яоаня окончательно меня разозлил.

Ян Яоань, мы были вместе целых три года.

Разве ты не знаешь, кто такая Линь Кэ?

Прошло уже полмесяца с нашего расставания, я тебя не преследовала, не мешала тебе и Ши Дайле строить новую жизнь втроем, верно?

Тебе не обязательно так сильно на меня нападать, да?

Я нахмурила брови и, не заботясь о правильности слов, остроумно ответила:

— Ян Яоань.

Ты что, больной?

Даже если я, Линь Кэ, сейчас непостоянная, ветреная, гуляю направо и налево, люблю новое и выбрасываю старое.

Какое тебе до этого дело?

Как бы я ни была, я все равно лучше некоторых людей, которые едят из миски, но все еще заглядываются на котелок, верно?

Даже кролик не ест траву возле своей норы, а ты почему выбираешь знакомых для нападения?

Ты психопат или у тебя раздвоение личности?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение