Глава 4. Он хочет отплатить за услугу (Часть 1)

Гу Силен немного помедлил, затем открыл диалог. Собеседница прислала ему фотографию.

Это была обложка книги.

Он взглянул на ее ник: Кого люблю, того люблю.

Гу Силен подумал, что этот ник немного вызывающий, но в то же время соответствует ее характеру.

Независимо от мнения окружающих, она следовала своим путем.

Гу Силен размышлял, что ответить, как вдруг снова раздался сигнал уведомления.

— У вас есть второй том этой книги? Дочитала до середины, а продолжения нет. Очень волнуюсь. — Цзин Сяохе не нашла входа в подземную библиотеку и продолжила поиски на больших книжных полках. В итоге она выбрала японский детектив, вспомнив слова своего сводного брата: «Слышал, Гу Силен — твой учитель японского».

— Читал давно, — осторожно ответил Гу Силен.

— А найти сможете? — Цзин Сяохе прекрасно понимала, что он умышленно сказал только, что читал, не упомянув, есть ли у него книга. Взрослые обычно понимают скрытый смысл таких ответов, но она все же решила набраться смелости и спросить.

— Я поищу, — ответил Гу Силен и, не дожидаясь ответа, направился к книжным полкам.

У него была привычка хранить все прочитанные книги.

— Хорошо. Дайте знать, когда найдете. Я у вас заберу, — Цзин Сяохе предложила единственный вариант.

Гу Силен нашел книгу на самой верхней полке.

Вернувшись к столу, он увидел ее последнее сообщение и замер.

Он никогда не давал свои книги другим…

Но Цзин Сяохе не оставила ему выбора. Взглянув на книгу, он подумал: «Ладно, куплю потом еще один экземпляр. Эту считаю потерянной».

Цзин Сяохе наблюдала за птицей на подоконнике, когда почувствовала вибрацию телефона.

Гу Силен прислал ей фотографию обложки.

Цзин Сяохе уже хотела что-то написать, как увидела следующее сообщение: — Я вам ее вышлю.

Это было утверждение. Он не принял ее предложение забрать книгу лично.

Цзин Сяохе улыбнулась. «Ты действительно неглуп, — подумала она. — Но это не значит, что тебя нельзя обхитрить!»

— Хорошо. Отправляю адрес.

Увидев адрес, Гу Силен замер. Он думал, что она попросит отправить книгу домой.

«Лавка старины…» — прошептал он, размышляя: «Это ее магазин?»

Цзин Сяохе арендовала это помещение не ради заработка. Просто оно находилось рядом с больницей семьи Гу.

***

Посылка пришла быстро, так как отправление было внутригородским.

Цзин Сяохе быстро читала, хотя этот детектив она уже читала раньше.

Просто книга Гу Силена была двуязычной: на японском и китайском.

Цзин Сяохе вспомнила свои слова и напомнила себе: «По твоему плану, ты не знаешь японского».

В один из вечеров после ночного дежурства Гу Силен решил поужинать в одном из своих любимых ресторанов неподалеку.

Идя по улице, он случайно поднял голову и увидел вывеску, которую раньше не замечал, или которой раньше не было. На ней было написано: «Лавка старины».

Его сердце екнуло. Он сразу вспомнил адрес доставки Цзин Сяохе.

«Случайность?»

Чу Сюнь рассказывал ему о репутации Цзин Сяохе в их кругу: она любительница повеселиться, как и в тот вечер с броском через плечо. Лучше не попадаться ей на глаза! Кажется, она ищет, над кем бы пошутить.

Вспомнив ее визит в больницу, Гу Силен вдруг подумал, что слова Чу Сюня могут быть правдой.

Он немного постоял у входа. Дверь была закрыта. В это время редко какие магазины не работали. Возможно, он еще не открылся. Но тогда как она получила посылку?

Эта мысль поразила Гу Силена. Разве он не решил считать книгу потерянной? Какая разница, получила она ее или нет?

Но как же тогда отплатить за подарок?

Гу Силен пошел дальше, не оборачиваясь.

Он не знал, что в день доставки курьер звонил Цзин Сяохе и сообщил, что магазин закрыт.

Цзин Сяохе попросила оставить посылку в ближайшем почтовом ящике. Она заберет ее позже.

Курьер предупредил, что код получения посылки может истечь.

Цзин Сяохе ответила, что ей все понятно.

Раз уж так получилось, она решила, что откроет магазин через два дня.

***

На следующий день после ночного дежурства у Гу Силена был выходной.

Проезжая мимо магазина, он машинально взглянул на него и с удивлением обнаружил, что он открыт.

Цзин Сяохе сидела за прилавком, изучая план виллы семьи Цзин. Она пыталась понять, где может находиться вход в подземную библиотеку.

Она также думала о своем сводном брате.

Выведать у него информацию было бы легко, учитывая его недалекий ум. Но он был слишком болтлив и мог проболтаться.

Поэтому Цзин Сяохе решила сначала разобраться самостоятельно.

Ожидая зеленый свет на перекрестке, Гу Силен подумал: «Может, купить что-нибудь в ее магазине, чтобы отплатить за подарок?»

Но он все же решил сначала поехать домой, принять душ и выспаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Он хочет отплатить за услугу (Часть 1)

Настройки


Сообщение