Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

А Ву подняла голову и увидела… того самого юношу!

— Госпожа, вы не ушиблись? — вежливо спросил юноша, отпуская ее руку, как только А Ву твердо встала на ноги.

Он излучал мягкость и доброту, совсем не похожую на суровую прямолинейность Чу Цзинъяня.

— Я… я в порядке. Благодарю вас за помощь, — ответила А Ву, слегка покраснев. К счастью, маска лисы скрывала ее смущение.

В этот момент вернулась Чунь Лань с фонариками. Не видя, что произошло, она удивилась, почему госпожа разговаривает с этим юношей.

— Госпожа, я купила фонарики, — сказала Чунь Лань, показывая две красивые бумажные лотоса.

Юноша посмотрел на фонарики в руках Чунь Лань, затем слегка склонил голову и спросил А Ву:

— Госпожа, вы собираетесь запускать фонарики?

Он услышал, как Чунь Лань назвала А Ву госпожой, и последовал ее примеру.

— Да, — ответила А Ву. Она присела на корточки рядом с Чунь Лань и они вместе стали готовить фонарики к запуску, вставляя внутрь зажженные свечи.

— Чтобы фонарик исполнил ваше желание, нужно написать его на бумаге, сжечь эту бумагу в пламени свечи внутри фонарика, а затем отпустить его в реку. Так ваше желание достигнет богини цветов, — сказал юноша, думая, что А Ву не знает этого обычая.

— М-м… — А Ву смущенно закусила губу. Ни она, ни Чунь Лань не умели писать.

Юноша, догадавшись о ее затруднении, сказал:

— Госпожа, вы, наверное, не знаете, но есть еще один обычай: желание на бумаге должен написать кто-то другой. Если написать его самой, оно не сбудется. Я немного умею писать. Если вы не против, я могу написать ваше желание.

А Ву с радостью согласилась:

— Если так, то я буду очень благодарна.

— Не стоит благодарности. Каково же ваше желание, госпожа? — спросил он, держа кисть своими изящными пальцами.

А Ву, подперев подбородок пальцем, немного подумала, а затем серьезно ответила:

— Я хочу каждый день есть мясо и рыбу!

Юноша улыбнулся:

— Госпожа, вы шутите? Судя по всему, вы из знатной семьи. Разве вы можете испытывать недостаток в таких продуктах, как мясо и рыба?

Чунь Лань объяснила:

— Господин, вы не знаете, у моей госпожи слабое здоровье, ее желудок очень чувствителен, поэтому она может есть только легкоусвояемую пищу, например, кашу. Хотя наш господин очень заботится о ее питании, это детская болезнь, и ее никак не удается вылечить.

Выслушав Чунь Лань, юноша проникся сочувствием к А Ву.

— Понятно. Неудивительно, что вы такая хрупкая и бледная. Я и не думал, что причина в этом.

А Ву помнила, что юноша говорил, будто он «немного умеет писать». Но иероглифы, которые он написал, были такими изящными и красивыми, что, казалось, превосходили работы известных каллиграфов.

В сравнении с ним А Ву чувствовала себя еще более никчемной.

Она твердо решила, что, вернувшись домой, будет усердно учиться и перестанет лениться.

Юноша, написав желание А Ву, хотел что-то сказать ей, но тут к нему подбежал мужчина в черном и что-то прошептал ему на ухо. Юноша нахмурился, отдал бумажку А Ву и сказал:

— Госпожа, у меня срочное дело, я должен идти. Прошу простить, что оставляю вас.

С этими словами он поспешно удалился вместе с мужчиной в черном.

— Эй, постойте… — А Ву хотела окликнуть его, ведь она даже не знала его имени, но он уже исчез в толпе.

*

В спальне дворца наследного принца.

Все слуги и евнухи стояли на коленях.

Императрица Чжао Ваньчжэнь сидела на теплом диване во внутренней комнате, ее глаза, подобные глазам феникса, пылали гневом.

— Я спрашиваю вас еще раз: куда делся наследный принц?

— О-отвечаю, Ваше Величество, — дрожащим голосом ответил евнух Чуньван, — я… я не знаю.

— Не знаешь? — Чжао Ваньчжэнь усмехнулась. — Ты предан принцу и не хочешь говорить. В таком случае, выведите его и дайте сорок ударов палками! Посмотрим, заговоришь ли ты тогда!

Два евнуха схватили Чуньвана, чтобы отвести его на наказание.

Лицо Чуньвана побелело от страха. Он упал на колени, рыдая и умоляя:

— Ваше Величество, пощадите! Наследный принц… он… он ушел из дворца…

— Что?! — Чжао Ваньчжэнь вскочила с места. — Эй, немедленно отправляйтесь за ним и верните его во дворец!

Чуньван думал, что, сказав правду, спасется, но императрица не только не пощадила его, но и приказала казнить.

Чжао Ваньчжэнь, услышав, как Чуньван испустил последний вздох под ударами палок, посмотрела на стоящих на коленях слуг, сделала глоток чая и неторопливо произнесла:

— Самое главное для слуги — преданность господину. Я всего лишь приказала наказать его сорока ударами, а он, испугавшись, выдал принца. Такой предатель заслуживает смерти.

— Кто не предан принцу — смерть. Кто не предан мне — смерть.

— Поэтому Чуньвану все равно суждено было умереть. Вы должны верно служить принцу. Если подобное повторится, вас ждет та же участь!

— Слушаемся, — дрожа от страха, ответили слуги.

Чу Цзысюань, вернувшись во дворец и узнав о смерти Чуньвана, очень расстроился. Ведь Чуньван служил ему с детства.

Он встал перед Чжао Ваньчжэнь на колени и с негодованием сказал:

— Матушка, это все моя вина. Наказывайте меня, как хотите, но зачем вы убили Чуньвана?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение