Глава 1 (Часть 2)

Тем временем в Хунлэ Фан, районе красных фонарей в восточной части столицы, жизнь била ключом. Здесь царила атмосфера роскоши и богатства, привлекая распутных молодых людей, которые проводили время в увеселительных заведениях.

В борделе Байхуа Лоу хозяйка с отвращением смотрела на худую девушку. Она нахмурилась, глубоко затянулась трубкой и легонько постучала ею по перилам лестницы.

— Послушайте… Она слишком худая. И за это вы хотите двадцать лянов? Даже если продавать ее на вес, она столько не стоит.

— Тогда… сколько ты предлагаешь? — спросил бедно одетый мужчина средних лет с едким выражением лица, крепко держа за руку худенькую девочку.

Он держал ее за воротник, словно цыпленка перед забоем. Девочкой, которую собирались продать в бордель, была его племянница, А Ву.

— Дядя, прошу тебя, отпусти меня, — умоляла А Ву, глаза ее были полны слез. — Я умею стирать, готовить, делать всю работу по дому. Я буду работать как вол, ухаживать за тобой и тетей. Прошу, не продавай меня в бордель…

— Замолчи! — Ли Чэнфань замахнулся и ударил ее по лицу. — Если я тебя не продам, как мне отдать карточный долг? Раз уж твоей непутевой матери больше нет, ты должна слушаться меня. Хватит тут распускать нюни, не мешай мне торговаться!

— Эй, эй, эй! Кто тебе позволил бить ее по лицу? — возмутилась хозяйка Байхуа Лоу, увидев, как Ли Чэнфань ударил А Ву.

Она подцепила ногтем с красным лаком красивое, чистое личико А Ву, цокнула языком и с досадой сказала:

— Ты испортишь ей лицо, как же она будет обслуживать клиентов?

Ли Чэнфань обрадовался и шагнул вперед.

— Значит, ты согласна ее купить?

Хозяйка презрительно посмотрела на него.

— Я разве говорила, что не куплю? Я лишь сказала, что она не стоит двадцати лянов.

Она показала число на пальцах.

Ли Чэнфань, увидев это, тут же заволновался. Он отпустил руку А Ву и, показывая другое число, начал торговаться:

— Нет, нет, как минимум столько…

Не договорив, он увидел, как А Ву, воспользовавшись моментом, бросилась бежать из Байхуа Лоу.

— Дрянная девчонка, вернись!

За окном лил дождь, дорога была скользкой и покрытой лужами. А Ву, не евшая три дня, пробежала совсем немного, прежде чем упала в грязную лужу.

Тонкая, рваная одежда облегала ее хрупкое тело. Из-за постоянного недоедания она выглядела гораздо младше своих тринадцати лет.

Ли Чэнфань, тяжело дыша, догнал ее. Увидев А Ву, лежащую на земле без сил, он без раздумий пнул ее в бок.

— Угх… — простонала А Ву от боли.

— Дрянь, еще побегай! — Ли Чэнфань схватил ее за длинные волосы и рывком поднял с земли.

— Неблагодарная девчонка! Меня хотят лишить пальцев из-за долгов, а ты сбегаешь? Если ты убежишь, чем я буду расплачиваться? Я сегодня за твою покойную мать тебя проучу!

Ли Чэнфань выместил на А Ву всю свою злость, накопившуюся за время преследований кредиторов.

А Ву, не в силах сопротивляться, свернулась калачиком на земле, терпя ругань и побои дяди.

Кровь, смешанная с дождевой водой, заливала ей глаза, мешая видеть дорогу, как и свое будущее. Было ли у нее будущее?

Отец и мать умерли, дядя — негодяй, а она — всего лишь бедная, беззащитная сирота, которую все обижают.

Никто не заботился о ней, никто не жалел ее, и никто не пришел бы ей на помощь.

В отчаянии А Ву подумала, что, возможно, лучше умереть от руки дяди, чем продолжать мучиться в этом мире.

— Мама…

В полузабытьи А Ву вспомнила свою мать.

— А Ву, не плачь. Ты должна быть сильной, ты должна жить… Пока ты жива — живу и я… Твое счастье — мое счастье… Я всегда буду оберегать тебя с небес…

Восьмилетняя А Ву, не в силах смириться с приближающейся смертью матери, плакала у ее постели и хотела уйти из этого мира вместе с ней. Мать А Ву, желая, чтобы дочь жила, сказала ей эти слова перед смертью.

Именно благодаря этой вере А Ву продолжала жить после смерти матери, несмотря на четыре года издевательств со стороны дяди и его семьи.

— Нет, я не могу умереть…

А Ву увидела приближающуюся повозку, окруженную вооруженными солдатами. Она не знала, кто был внутри, но понимала, что это должно быть кто-то из чиновников.

Сильное желание жить заставило А Ву стиснуть зубы и подняться на ноги. Она, шатаясь, сделала несколько шагов и упала перед повозкой.

— Дерзкая! Кто смеет преграждать путь правительственной повозке?!

Лязг…

Лежа на земле, промокшая до нитки, А Ву услышала, как стражники обнажают мечи. В этот момент подоспел и Ли Чэнфань…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение