Глава 10. Поразительные бамбуковые свитки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Хунсю вернулась, Хань Нин как раз закончила трапезу, несколько раз пристально взглянула на портрет Байли Аофэна: «Хм, скоро я тебя обезображу».

— Возвращаюсь, наложница...

Хунсю не успела договорить, как Хань Нин нетерпеливо махнула рукой:

— Какая ещё наложница, зови меня девушкой.

— Возвращаюсь, де... девушка, у управляющего Чжоу тоже нет метательных ножей.

Хунсю робко ответила.

«Действительно бедно, — вдруг подумала Хань Нин, — самое богатое в этой княжеской резиденции — это стражники». Она скривила губы:

— Ладно, я сама пойду.

Она не стала налаживать отношения со служанкой, сближаться с ней, считая это совершенно ненужным.

Когда она шла к переднему двору, Хань Нин по-прежнему встречала насмешливые и презрительные взгляды.

Управляющий Чжоу уже начал восхищаться Хань Нин. Выйти так нагло — это действительно сильно:

— Если бы это была обычная женщина, она бы давно повесилась на кривом дереве, — громко сказал он.

Хань Нин уже стояла перед ним, говоря себе быть сдержанной и стараясь сохранять спокойствие:

— Правда? Может быть, твоя жена так повесилась, или твоя дочь? Иначе, откуда ты так хорошо знаешь? И ещё, в этой княжеской резиденции нет кривых деревьев! Я бы и хотела тебе подыграть, но нет реквизита!

— Ты...

Управляющий Чжоу покраснел, сильно рассерженный. Эта женщина была действительно непробиваемой, ни мягкой, ни твёрдой, и к тому же невероятно толстокожей.

— Ладно, у меня есть дела, отойди, — сказала она, направляясь к главным воротам резиденции. «Если здесь нет, то найду снаружи.

Не может же быть, чтобы во всей династии Байли не нашлось метательных ножей, — подумала она.

— Я не собираюсь сбегать тайком, конечно, я знаю, что меня не отпустят одну. За мной обязательно будут следить. Если они все будут такими, как тот айсберг утром, то и десять Хань Нин не сбегут. Умный человек не станет терпеть немедленные потери, поэтому Хань Нин не выберет такой способ побега».

Управляющий Чжоу, словно божество-хранитель ворот, переместился к ней:

— Без приказа князя никому не разрешается самовольно покидать резиденцию. Нарушивший приказ будет казнён.

Хань Нин ударила кулаком в сторону управляющего Чжоу, но тот ловко увернулся. На мгновение её презрение к управляющему Чжоу уменьшилось. «Неудивительно, что он так нагл, оказывается, у него есть кое-какие навыки, — подумала она.

— Но даже с этими навыками Хань Нин была беспомощна». Она злобно взглянула на него:

— Всего лишь сторожевой пёс, чего выпендриваешься?

— Прошу наложницу получить письменный приказ князя, прежде чем выходить.

Управляющий Чжоу тяжело дышал, готовый извергнуть кровь от ярости, но Хань Нин уже показала ему, кто здесь главный, и теперь он всё ещё немного опасался её.

— Ну и возьму, жди.

Хань Нин резко развернулась и пошла к главному двору. «Выйти — это всегда хорошо, можно заодно узнать что-нибудь об этой династии, а ещё это сделает скучную жизнь немного интереснее, — подумала она.

— Она не была человеком, который сидит сложа руки, ей нравилось быть в центре событий, и ей не нравилось чувствовать себя забытой».

Байли Аоюня не было в зале. Слуги сказали, что он в кабинете. Хань Нин не удивилась. Будучи парализованным ниже пояса, он не мог заниматься боевыми искусствами и мог только читать книги.

— Что-то случилось?

Байли Аоюнь был несколько удивлён появлением Хань Нин, но даже не поднял век, просто уставившись на бамбуковые свитки в своих руках. Хань Нин почувствовала себя очень подавленной: «Он читает бамбуковые свитки, какой же отсталый век!»

— Конечно, что-то случилось. Если бы ничего не случилось, зачем бы я сюда прибежала? Ты думаешь, у меня много времени?.. Я хочу покинуть княжескую резиденцию.

Хань Нин никогда не любила проигрывать, ни в делах, ни на словах. Хотя Байли Аоюнь ей казался вполне сносным, по крайней мере, этот парень не был таким извращенцем, как собачий Император.

Только тогда Байли Аоюнь отложил книгу и внимательно посмотрел на неё. В его глазах не было ни малейшего колебания, они были глубокими и бездонными:

— Покинуть резиденцию?

Затем он снова опустил голову:

— Пусть управляющий Чжоу пойдёт с тобой.

Затем он вытащил бамбуковый свиток и бросил его Хань Нин.

Неизвестно, то ли он промахнулся, то ли Байли Аоюнь, этот парень, был парализован много лет и потерял силу в руках, но бамбуковый свиток полетел к земле, легко паря. «Чёрт возьми, какой же он неуклюжий», — подумала она. Она повернула талию, сделала шаг, наклонилась, подняла руку и поймала свиток в воздухе:

— Спасибо, — Она развернулась и вышла, небрежно размахивая рукой.

В это время управляющий Чжоу тоже стоял у двери кабинета, очевидно, застыв на месте.

Байли Аоюнь просто не нравился тон Хань Нин, и он хотел бросить бамбуковый свиток на землю, чтобы она нагнулась и подняла его. Но он не ожидал, что Хань Нин, хотя и небрежно и без всякой техники, поймала свиток бесшумно, очевидно, обладая немалой внутренней силой.

По слухам, Хань Нин не могла пройти даже девятиуровневый тест старейшин семьи Хань. Иначе, во время похода в Пещеру Цзыянь, Хань Нин не сбежала бы на полпути, и тем более не воспользовалась бы случаем, чтобы забраться на императорское ложе... Байли Аоюнь нахмурился, это было занозой в его сердце. Подумав об этом, он с мрачным лицом продолжил читать бамбуковые свитки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение