Мои силы постепенно иссякали.
— Ты сильна, но твои силы на исходе, — сказал Ди Хуа Е. — Твоя техника фехтования безупречна, словно не тронута мирской грязью. Жаль только, что ты женщина. Будь ты мужчиной, я бы с удовольствием сразился с тобой, но ты женщина, и тебе суждено проиграть мне.
С каждым словом Ди Хуа Е становился всё более возбуждённым. Его взгляд был полон страсти.
— Правда? — Я усмехнулась. — У тебя остался последний приём. Давай, покажи его.
Внезапно у меня закружилась голова, и я закашлялась, сплёвывая тёмно-фиолетовую кровь.
— Что с тобой? — Ди Хуа Е посмотрел на кровь. — Ты отравлена Дуаньцао? И яд уже поразил твои внутренние органы. — В его голосе послышалось беспокойство.
Он невольно сделал шаг ко мне, желая осмотреть меня.
— Почему ты пришла на поединок, будучи отравленной? — спросил Ди Хуа Е. — В таком состоянии ты не могла продержаться и трёх минут, но ты сражалась так долго…
— Ты победил, — с усмешкой сказала я.
Ди Хуа Е замер.
— Я не победил. Такая победа мне не нужна, — сказал он, глядя на меня с недоверием.
— Не ожидала, что ты такой благородный, — сказала я и потеряла сознание.
…
Я очнулась на незнакомой кровати. Комната была роскошно обставлена.
Я вспомнила, что это, должно быть, комната Ди Хуа Е. Неужели… я в другой стране?
Я попыталась сесть.
— Не двигайся. Я дал тебе лекарство, тебе нужно отдыхать, — сказал Ди Хуа Е, входя в комнату.
Я нахмурилась, не понимая, почему он так заботится обо мне.
— Генерал Лу, неужели ты не заметила, что тебя отравили? — с усмешкой спросил Ди Хуа Е.
— Правда? — Я усмехнулась в ответ. — Я думала, что вывела яд Дуаньцао, но, видимо, ошиблась.
— Вот как? — Ди Хуа Е невольно подошёл ко мне. — Дуаньцао поражает тех, кто занимается боевыми искусствами. Но я не понимаю, как ты могла сражаться с отравленными внутренними органами. Это удивительно.
— Где я?.. — спросила я.
— Ты в моей стране, той самой, которую вы считаете вражеской. Я отвёл войска и больше не буду нападать на ваше королевство, — с улыбкой ответил Ди Хуа Е. — После нашего поединка я не чувствую себя победителем. Когда ты полностью поправишься, я снова вызову тебя на бой.
— Хорошо. В следующий раз я тебя точно победю, — твёрдо сказала я.
— Ха-ха-ха! Посмотрим, — сказал Ди Хуа Е. — Яд Дуаньцао глубоко проник в твой организм, поэтому на выздоровление потребуется время. Противоядие — Сюньцао — есть только в моей стране.
Ди Хуа Е указал на небольшой шкафчик. — Сюньцао там. Бери, сколько нужно. А я пойду.
— Хорошо, — кивнула я.
Когда Ди Хуа Е ушёл, я приложила руку к груди. Там всё ещё чувствовалась острая боль.
Я понимала, что мне нужно как можно скорее восстановить силы, иначе моё состояние ухудшится.
Следующие два дня я не видела Ди Хуа Е. Но каждый день ко мне приходил придворный лекарь, и я немного успокоилась.
Хотя я ещё не полностью выздоровела, но мне становилось лучше.
Я решила как можно скорее уехать отсюда.
…
— Господин Ди, мои раны почти зажили. Мне пора возвращаться, — сказала я.
— Хорошо, — равнодушно кивнул Ди Хуа Е. — Я провожу тебя.
— Спасибо.
— Не за что.
Я не ожидала, что Ди Хуа Е так легко согласится.
— Спасибо за заботу. Вот, возьмите, — я протянула Ди Хуа Е шкатулку с нефритовыми кулонами. — Надеюсь, когда-нибудь мы станем друзьями.
— Обязательно станем, — уверенно ответил Ди Хуа Е. — Но я должен тебя предупредить: будь осторожна с А Бяо.
— Почему? — спросила я. А Бяо был тем солдатом, которого я взяла к себе на службу в тот день.
Ди Хуа Е ничего не ответил, а просто достал свою принцевскую печать и протянул мне.
— Если у тебя возникнут трудности, обращайся ко мне за помощью, — сказал он. — Я тебе не откажу.
— Хорошо, спасибо, — ответила я.
— Уже поздно, тебе пора в путь, — сказал Ди Хуа Е.
— Прощайте. До скорой встречи.
— До скорой встречи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|