11. Неопределенные отношения

Эти неопределенные отношения, вместо того чтобы отрезвить меня, заставили меня еще больше дорожить ими. Чжао Сюэбин тоже, казалось, особенно ценила их.

Любовь — это лед с температурой ноль градусов, а мы — идеальная смесь льда и воды.

Когда мы вместе, лед тает и превращается в воду.

Когда мы врозь, вода замерзает и становится льдом.

А между холодом и теплом — неопределенность.

Мы обе не упоминали о прошлых ссорах. Какое счастье, что все обошлось, что мы снова вместе после разлуки!

В этом не было бы ничего удивительного, если бы не предшествовавшая потеря. Но то, что было потеряно и вновь обретено, стало настоящим счастьем…

Я испытала это чувство — потерять и найти.

В момент потери я была в панике, не зная, что делать!

Настоящая радость от возвращения потерянного — это безмерная благодарность и бережное отношение!

Чжао Сюэбин каждую ночь оставалась у меня. Сначала я думала, что она не сможет жить в моей скромной съемной квартире. Она была маленькой, дешевой и практически без мебели, только электрический чайник. Я думала, что она уйдет через пару дней, но она, к моему удивлению, осталась на целых четырнадцать дней, даже принесла несколько комплектов сменной одежды. Днем она ходила на работу, но в обед и после работы всегда находила время, чтобы поговорить со мной. А я в свободное время занималась подготовкой к вступительным экзаменам в университет. Каждый вечер она приносила мне ужин и кормила меня с ложки. Я отказывалась, хотела есть сама, но она не разрешала, обращаясь со мной как с больной. Иногда она приносила букет роз. Я очень бережно к ним относилась, ставила в бутылки из-под минеральной воды. Все цветы были розами. Она даже помогала мне мыться. Кто бы мог подумать, что эта хрупкая, интеллигентная женщина окажется такой сильной… и такой шаловливой. Конечно же, она не упускала возможности воспользоваться моей беспомощностью. За эти две недели мои раны почти зажили, остались лишь небольшие следы. Благодаря мази, которой она смазывала их перед сном, они быстро затянулись. Пока я не поправилась, она была очень нежной, только по ночам позволяла себе небольшие вольности, а перед сном обнимала и целовала меня…

Сегодня вечером, около 20:30, она снова пришла ко мне с ужином и пакетом. Поставив еду на стол, она достала из пакета две ночные рубашки — почти прозрачные, из очень приятной на ощупь ткани. И два комплекта нижнего белья той же марки, что носит она, только моего размера. У нее размер больше, чем у меня. Пусть она и худенькая, но фигура у нее очень даже…

Она поцеловала меня в щеку, посмотрела в глаза и с улыбкой сказала: — Это тебе.

Больше часа Чжао Сюэбин занималась своими обычными вечерними делами. Я говорила ей, что могу делать все сама, но она не слушала. Лежа в постели, она обняла меня и посмотрела на меня умоляющим взглядом.

— Что случилось? — спросила я.

Она помолчала, а потом спросила, не могу ли я вернуться на работу. Она сказала, что оформила мне отпуск по болезни, и я могу вернуться в любой момент. Я задумалась. На самом деле, я тоже не хотела с ней расставаться. В последние дни она была так добра ко мне, и я снова поддалась ее чарам. Но, чтобы немного подразнить ее, я напустила на себя сердитый вид.

— Я же сказала, что увольняюсь. Зачем мне возвращаться? Чтобы ты снова на меня кричала?

Я почувствовала, как она напряглась. Она крепко обняла меня, прижалась губами к моей шее и начала целовать, извиняясь снова и снова. Она не остановилась, пока я несколько раз не сказала, что прощаю ее. Какая же она… Вскоре она снова начала ласкать меня, но на этот раз очень нежно…

Я начала засыпать, а она все не унималась, словно трудолюбивая пчелка. Я провалилась в сон…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение